Header Include

Romanian translation - Islam4ro.com

Translation of the Noble Quran's meanings into Romanian. It is issued by islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ceb/romanian_project

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا

Oare nu a avut omul parte de o bucată de timp când el nu era ceva vrednic de a fi pomenit?

Oare nu a avut omul parte de o bucată de timp când el nu era ceva vrednic de a fi pomenit?

إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا

Cu adevărat, Noi l-am creat pe om dintr-o picătură de amestecuri[1], ca să-l încercăm, și l-am făcut pe el cu auz și cu văz.

[1] O combinație între spermă și ovul, în uter
Cu adevărat, Noi l-am creat pe om dintr-o picătură de amestecuri[1], ca să-l încercăm, și l-am făcut pe el cu auz și cu văz.

إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا

Cu adevărat, Noi l-am călăuzit pe drum, fie că el va fi mulțumitor, fie că el va fi nemulțumitor.

Cu adevărat, Noi l-am călăuzit pe drum, fie că el va fi mulțumitor, fie că el va fi nemulțumitor.

إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا

Cu adevărat, Noi am pregătit pentru necredincioși lanțuri, fiare și un Foc cu vâlvătăi.

Cu adevărat, Noi am pregătit pentru necredincioși lanțuri, fiare și un Foc cu vâlvătăi.

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

Cu adevărat, cei evlavioși vor bea dintr-un pahar, al cărui amestec va fi cu camfor[2],

[2] Un izvor frumos mirositor din Paradis
Cu adevărat, cei evlavioși vor bea dintr-un pahar, al cărui amestec va fi cu camfor[2],

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا

Dintr-un izvor din care beau robii [credincioși] lui Allah, făcându-l să țâșnească mereu.

Dintr-un izvor din care beau robii [credincioși] lui Allah, făcându-l să țâșnească mereu.

يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا

Ei își țin legămintele și se tem de o Zi, al cărei rău se întinde peste tot.

Ei își țin legămintele și se tem de o Zi, al cărei rău se întinde peste tot.

وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا

Și-l hrănesc cu mâncare, în ciuda dragostei pentru ea[3], pe cel sărman și pe orfan și pe prizonier,

[3] Se poate înțelege și „din dragostea pentru El” (Allah)
Și-l hrănesc cu mâncare, în ciuda dragostei pentru ea[3], pe cel sărman și pe orfan și pe prizonier,

إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا

[Zicând]: „Noi vă hrănim pentru a dobândi Fața lui Allah și nu voim de la voi nici răsplată, nici mulțumire!

[Zicând]: „Noi vă hrănim pentru a dobândi Fața lui Allah și nu voim de la voi nici răsplată, nici mulțumire!

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا

Cu adevărat, Noi ne temem de o Zi posomorâtă și tristă de la Domnul nostru!”

Cu adevărat, Noi ne temem de o Zi posomorâtă și tristă de la Domnul nostru!”

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا

Allah îi va apăra pe ei de răul acelei Zile și-i va face pe ei să aibă parte de lumină și bucurie;

Allah îi va apăra pe ei de răul acelei Zile și-i va face pe ei să aibă parte de lumină și bucurie;

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا

Și îi va răsplăti pe ei pentru că au răbdat, cu o Grădină și cu [veșminte] de mătase,

Și îi va răsplăti pe ei pentru că au răbdat, cu o Grădină și cu [veșminte] de mătase,

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا

Rezemându-se pe divanuri, fără să vadă în ea nici Soare arzător, nici ger.

Rezemându-se pe divanuri, fără să vadă în ea nici Soare arzător, nici ger.

وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا

Și asupra lor se vor lăsa în jos umbrele ei, iar fructele ei vor atârna, [fiind la îndemâna lor].

Și asupra lor se vor lăsa în jos umbrele ei, iar fructele ei vor atârna, [fiind la îndemâna lor].

وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠

Și se va trece printre ei cu vase de argint și cu pocaluri cristaline,

Și se va trece printre ei cu vase de argint și cu pocaluri cristaline,

قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا

Cristaluri de argint făcute cu măsură precisă,

Cristaluri de argint făcute cu măsură precisă,

وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

Și li se va da să bea [acolo] dintr-un pocal al cărui amestec va fi cu ghimbir,

Și li se va da să bea [acolo] dintr-un pocal al cărui amestec va fi cu ghimbir,

عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا

[Scos] acolo dintr-un izvor ce se cheamă Salsabil.

[Scos] acolo dintr-un izvor ce se cheamă Salsabil.

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا

Vor trece printre ei băieți veșnic tineri, care, când îi vezi, crezi că sunt mărgăritare înșirate.

Vor trece printre ei băieți veșnic tineri, care, când îi vezi, crezi că sunt mărgăritare înșirate.

وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا

Și când te vei uita acolo [în Paradis], vei afla plăcere și mare Împărăție.

Și când te vei uita acolo [în Paradis], vei afla plăcere și mare Împărăție.

عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا

Vor purta veșminte din mătase verde și brocart și vor fi împodobiți cu brățări de argint. Și Domnul lor le va da să bea dintr-o băutură curată.

Vor purta veșminte din mătase verde și brocart și vor fi împodobiți cu brățări de argint. Și Domnul lor le va da să bea dintr-o băutură curată.

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا

[Li se va spune] „Cu adevărat, aceasta va fi pentru voi răsplata și râvna voastră va primi mulțumire.”

[Li se va spune] „Cu adevărat, aceasta va fi pentru voi răsplata și râvna voastră va primi mulțumire.”

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا

Cu adevărat, Noi ți-am trimis ție [o, Mohammed] Coranul treptat,

Cu adevărat, Noi ți-am trimis ție [o, Mohammed] Coranul treptat,

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا

Așadar, fii răbdător și așteaptă judecata Domnului tău și nu da ascultare vreunui păcătos sau necredincios dintre ei!

Așadar, fii răbdător și așteaptă judecata Domnului tău și nu da ascultare vreunui păcătos sau necredincios dintre ei!

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

Și pomenește Numele Domnului tău dimineața și seara

Și pomenește Numele Domnului tău dimineața și seara

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا

Și prosternează-te dinaintea Lui și o parte din noapte și laudă-L pe El și în timpul nopții îndelung!

Și prosternează-te dinaintea Lui și o parte din noapte și laudă-L pe El și în timpul nopții îndelung!

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا

Cu adevărat, aceștia [necredincioșii] iubesc viața trecătoare și lasă în urma lor[4] o Zi grea.

[4] Neglijează. Înțelesul poate fi și „trimite înaintea lor”
Cu adevărat, aceștia [necredincioșii] iubesc viața trecătoare și lasă în urma lor[4] o Zi grea.

نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا

Noi i-am creat pe ei și am întărit făptura lor, însă dacă Voim, Noi îi putem înlocui pe ei numaidecât cu alții asemenea lor.

Noi i-am creat pe ei și am întărit făptura lor, însă dacă Voim, Noi îi putem înlocui pe ei numaidecât cu alții asemenea lor.

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا

Cu adevărat, aceasta este o Îndemnare și cine voiește apucă drumul către Domnul său.

Cu adevărat, aceasta este o Îndemnare și cine voiește apucă drumul către Domnul său.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Însă voi nu puteți voi decât dacă Binevoiește Allah, căci Allah este Alim [Atoateștiutor] [și] Hakim [Înțelept].

Însă voi nu puteți voi decât dacă Binevoiește Allah, căci Allah este Alim [Atoateștiutor] [și] Hakim [Înțelept].

يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا

El lasă să intre pe cine Voiește sub Îndurarea Sa, iar nelegiuiților le-a pregătit chin dureros.

El lasă să intre pe cine Voiește sub Îndurarea Sa, iar nelegiuiților le-a pregătit chin dureros.
Footer Include