Translation of the Meanings of the Noble Qur'an

Bosnian translation - Rowwad Translation Center

Scan the qr code to link to this page

سورة الدخان - Sura Ed-Duhan

Page Number

Ayah

Show the Ayah
Show the footnote
Share this page

Ayah : 1
حمٓ
Ha-mim.
Ayah : 2
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Tako Mi Knjige jasne,
Ayah : 3
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Mi smo je objavili u Blagoslovljenoj noći i Mi, doista, upozoravamo;
Ayah : 4
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena,
Ayah : 5
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike,
Ayah : 6
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
kao milost Gospodara tvoga – a On je, uistinu, Svečujući i Sveznajući –
Ayah : 7
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete,
Ayah : 8
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje – Gospodar vaš i Gospodar vaših predaka davnih!
Ayah : 9
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Ali, oni sumnjaju i zabavljaju se.
Ayah : 10
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Pa ti zato sačekaj Dan kad će se na nebu vidljivi dim pojaviti
Ayah : 11
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
koji će ljude prekriti: “Ovo je bolna patnja!
Ayah : 12
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!”
Ayah : 13
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
A kako da tada pouku prime, a već im je bio došao Poslanik jasni,
Ayah : 14
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
od koga se oni potom okrenuše i rekoše: “Poučenī – umno poremećenī!”
Ayah : 15
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
A kad bismo malo patnju otklonili, vi biste se sigurno u nevjerovanje vratili;
Ayah : 16
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
ali na Dan kada ih najžešće zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
Ayah : 17
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
A Mi smo i prije njih faraonov narod u iskušenje stavili, i došao im je plemeniti poslanik:
Ayah : 18
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
“Predajte meni Allahove robove! Ja sam vam, zaista, poslanik povjerljivi

Ayah : 19
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
Ayah : 20
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru da me ne gađate,
Ayah : 21
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!”
Ayah : 22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: “Ovo je, doista, narod prestupnički!”
Ayah : 23
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
“Izvedi noću robove Moje, vi ćete slijeđeni biti,
Ayah : 24
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će, zaista, potopljena biti.”
Ayah : 25
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
I koliko ostaviše bašča i izvora,
Ayah : 26
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
i njiva zasijanih i boravišta divnih,
Ayah : 27
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
i blagodati u kojima su uživali!
Ayah : 28
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili,
Ayah : 29
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu pošteđeni bili.
Ayah : 30
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili,
Ayah : 31
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
od faraona – on je bio zbilja nadmen, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili,
Ayah : 32
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
i znajući kakvi su, nad svjetovima smo ih odabrali
Ayah : 33
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
i neka smo im znamenja puna očite kušnje dali.
Ayah : 34
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
A oni, doista, govore:
Ayah : 35
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
“Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
Ayah : 36
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
pretke naše nam dovedite ako je istina to što govorite!”
Ayah : 37
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Da li su bolji oni ili narod Tubbe‘ov i oni prije njega? Njih smo uništili jer su prestupnici bili.
Ayah : 38
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih igrajući se.
Ayah : 39
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Mi smo ih stvorili s Istinom, ali većina njih ne zna.

Ayah : 40
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti,
Ayah : 41
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Dan kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti,
Ayah : 42
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
osim onih kojima se Allah smiluje. On je, uistinu, Silni i Milostivi.
Ayah : 43
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
A drvo zekkum zbilja je
Ayah : 44
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
hrana griješnika,
Ayah : 45
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
kao uljani talog u trbuhu će vreti,
Ayah : 46
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
kao što voda ključala vrije.
Ayah : 47
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
“Ščepajte ga i usred Ognja odvucite,
Ayah : 48
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!
Ayah : 49
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Kušaj, ti si baš “moćan” i “poštovan”!
Ayah : 50
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!”
Ayah : 51
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
A bogobojazni će, zaista, na sigurnom mjestu biti,
Ayah : 52
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
usred bašča i izvora,
Ayah : 53
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti.
Ayah : 54
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
Ayah : 55
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Tamo će moći, sigurni, koju hoće vrstu voća tražiti;
Ayah : 56
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
tu, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u Ognju sačuvati,
Ayah : 57
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
Ayah : 58
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
A njega – Kur’an, lahkim smo učinili, na jeziku tvome, da bi se oni prisjetili.
Ayah : 59
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Ti zato čekaj, a i oni čekaju!
Sent successfully