Header Include

ترجمه ى پرتغالی - حلمى نصر

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان پرتغالی. ترجمهٔ دکتر حلمی نصر. مراجعه و تصحیح زیر نظر مرکز ترجمهٔ رواد. سال ۱۴۴۰ هجری قمری.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/portuguese_nasr

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Pelos enviados, sucessivamente,

Pelos enviados, sucessivamente,

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

E tempestuosos, vigorosamente,

E tempestuosos, vigorosamente,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

Pelos desenroladores, perfeitamente,

Pelos desenroladores, perfeitamente,

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

E separadores, totalmente,

E separadores, totalmente,

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

E lançadores de lembrança,

E lançadores de lembrança,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

Para escusar ou admoestar,

Para escusar ou admoestar,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Por certo, o que vos é prometido sobrevirá!

Por certo, o que vos é prometido sobrevirá!

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

Então, quando as estrelas se apagarem,

Então, quando as estrelas se apagarem,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

E quando o céu tiver frestas,

E quando o céu tiver frestas,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

E quando as montanhas se desintegrarem,

E quando as montanhas se desintegrarem,

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

E quando os Mensageiros se reunirem, em tempo marcado,

E quando os Mensageiros se reunirem, em tempo marcado,

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

- Para que dia foram estes postergados?

- Para que dia foram estes postergados?

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Para o Dia da Decisão!

Para o Dia da Decisão!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

E o que te faz inteirar-te do que é o Dia da Decisão? -

E o que te faz inteirar-te do que é o Dia da Decisão? -

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Não aniquilamos os antepassados?

Não aniquilamos os antepassados?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Em seguida, fizemo-los seguidos pelos derradeiros?

Em seguida, fizemo-los seguidos pelos derradeiros?

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Assim agimos com os criminosos.

Assim agimos com os criminosos.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Não vos criamos de uma água desprezível,

Não vos criamos de uma água desprezível,

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

E fizemo-la estar em lugar estável, seguro,

E fizemo-la estar em lugar estável, seguro,

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

Até um tempo determinado?

Até um tempo determinado?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

Então, determinamos a criação. Quão Excelente Poderoso somos Nós!

Então, determinamos a criação. Quão Excelente Poderoso somos Nós!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

Não fizemos a terra contenedora de todos

Não fizemos a terra contenedora de todos

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

Vivos e mortos?

Vivos e mortos?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

E, nela, fizemos assentes montanhas altíssimas, e demo-vos de beber água sápida?

E, nela, fizemos assentes montanhas altíssimas, e demo-vos de beber água sápida?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Dir-se-Ihes-á: "Ide ao que desmentíeis!"

Dir-se-Ihes-á: "Ide ao que desmentíeis!"

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

"Ide a uma sombra de três ramificações;"

"Ide a uma sombra de três ramificações;"

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

"Não é umbrátil nem vale contra a Labareda."

"Não é umbrátil nem vale contra a Labareda."

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

Por certo, ela atira faíscas enormes como toros,

Por certo, ela atira faíscas enormes como toros,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

Como se fossem camelos amarelos.

Como se fossem camelos amarelos.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

Esse será um dia em que eles não falarão,

Esse será um dia em que eles não falarão,

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

Nem se lhes dará permissão para isso: então, não se escusarão.

Nem se lhes dará permissão para isso: então, não se escusarão.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

Dir-se-lhes-á: "Este é o Dia da Decisão. Juntamo-vos, e aos antepassados."

Dir-se-lhes-á: "Este é o Dia da Decisão. Juntamo-vos, e aos antepassados."

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

"Então, se tendes insídia, insidiai-Me."

"Então, se tendes insídia, insidiai-Me."

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

Por certo, os piedosos estarão entre sombras e fontes,

Por certo, os piedosos estarão entre sombras e fontes,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

E frutas de quanto apetecerem.

E frutas de quanto apetecerem.

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Dir-se-lhes-á: "Comei e bebei com deleite, pelo que fazíeis!"

Dir-se-lhes-á: "Comei e bebei com deleite, pelo que fazíeis!"

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Por certo, assim recompensamos os benfeitores.

Por certo, assim recompensamos os benfeitores.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

Ó íncréus, comei e gozai um pouco, por certo, sois criminosos!

Ó íncréus, comei e gozai um pouco, por certo, sois criminosos!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

E, quando se lhes diz: "Curvai-vos", não se curvam.

E, quando se lhes diz: "Curvai-vos", não se curvam.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Nesse dia, ai dos desmentidores!

Nesse dia, ai dos desmentidores!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

Então, em que Mensagem, depois dele crerão?

Então, em que Mensagem, depois dele crerão?
Footer Include