La traduction turque - Dr. 'Alî Ouzl et d'autres.
Traduction des sens du Noble Coran
Traduction réalisée par Ali Ouzk et d'autres, développement achevé sous la supervision du Centre Rawwâd At-Tarjamah (Les Pionniers de la Traduction), avec accès à la traduction originale dans le but de la réception des suggestions des lecteurs, d'évaluation et de développement continu [de notre travail].
ٱلۡقَارِعَةُ
Kapı çalan!
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Nedir o kapı çalan?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu,
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
O gün kimin tartıları ameli ağır gelirse
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Kimin tartısı da hafif gelirse ,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
işte onun anası (yeri, yurdu) Hâviye' dir.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Nedir o (Hâviye) bilir misin?
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Kızgın ateş!
share_via