La traduction ougandaise - Muhammad Sâlih.
Traduction des sens du Noble Coran
Traduit par Cheikh Muhammad Sâlih. Développement achevé sous la supervision du Centre Rawwâd At-Tarjamah (Les Pionniers de la Traduction). La traduction originale peut-être consultée en vue de donner une opinion, une évaluation et dans le cadre du développement continu.
وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
(كىشىلەرنى) ئەيىبلىگۈچى سۇخەنچىگە ۋاي!(1).
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
ئۇ مال توپلىدى ۋە ئۇنى (ياخشىلىق يوللىرىغا سەرپ قىلماي ساقلاش ئۈچۈن) سانىدى(2).
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
ئۇ مېلى ئۆزىنى (دۇنيادا مەڭگۈ قالدۇرىدۇ دەپ ئويلايدۇ)(3).
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس، ئۇ چوقۇم ھۇتەمەگە تاشلىنىدۇ(4).
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
ھۇتەمەنىڭ نېمىلىكىنى قانداق بىلەلەيسەن؟(5)
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
ئۇ، ئاللاھنىڭ ياندۇرغان ئوتىدۇركى، (ئۇنىڭ ئەلىمى) يۈرەكلەرگە يېتىپ بارىدۇ(6ـ7).
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
ئۇ، ئاللاھنىڭ ياندۇرغان ئوتىدۇركى، (ئۇنىڭ ئەلىمى) يۈرەكلەرگە يېتىپ بارىدۇ(6ـ7).
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
ئۇلار چوقۇم دوزاخقا سولىنىدۇ(8).
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
ئېگىز تۈۋرۈكلەرگە باغلىنىدۇ(9).
share_via