Header Include

Terjemahan Berbahasa Bosnia - Muhammad Mihanovich

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Bosnia oleh Muhammad Mihanovich, cetakan tahun 2013. Terjemahan ini sudah dikoreksi oleh Pusat Terjemah Ruwwād. Terjemahan asli bisa dilihat untuk memberikan masukan, penilaian, dan pengembangan berkelanjutan.

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/bosnian_mihanovich

ٱلرَّحۡمَٰنُ

Svemilosni

Svemilosni

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

poučava Kur'anu,

poučava Kur'anu,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

stvara čovjeka,

stvara čovjeka,

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

uči ga izgovoru.

uči ga izgovoru.

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Sunce i Mjesec po tačno određenom proračunu plove,

Sunce i Mjesec po tačno određenom proračunu plove,

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

i zvijezde i drveće sedždu čine,

i zvijezde i drveće sedždu čine,

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,

a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

da ne prelazite granice pravde,

da ne prelazite granice pravde,

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

i pravo mjerite i na tereziji ne zakidajte!

i pravo mjerite i na tereziji ne zakidajte!

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

A Zemlju je za stvorenja razastro,

A Zemlju je za stvorenja razastro,

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

na njoj ima voća i palmi s plodom u čaškama,

na njoj ima voća i palmi s plodom u čaškama,

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

i žita s pljevom i lišćem na stabljikama,

i žita s pljevom i lišćem na stabljikama,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio,

On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio,

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

a džine od plamena vatre -

a džine od plamena vatre -

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Gospodar dva istoka i dva zapada-

Gospodar dva istoka i dva zapada-

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

Pustio je dva mora da se susreću,

Pustio je dva mora da se susreću,

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

između njih je pregrada i ona se ne miješaju -

između njih je pregrada i ona se ne miješaju -

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Iz njih se vadi biser i merdžan -

Iz njih se vadi biser i merdžan -

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu -

Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu -

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

Sve što je na njoj - Zemlji prolazno je,

Sve što je na njoj - Zemlji prolazno je,

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

a ostaje Lice tvoga Gospodara, Veličanstveno i Plemenito,

a ostaje Lice tvoga Gospodara, Veličanstveno i Plemenito,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim,

Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini!

Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini!

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć!

O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć!

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

Na vas će se ognjeni plamen i rastopljen mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti,

Na vas će se ognjeni plamen i rastopljen mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

A kad se nebo razdvoji i postane ružičaste boje kao rastopljeno ulje,

A kad se nebo razdvoji i postane ružičaste boje kao rastopljeno ulje,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

Taj dan ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani,

Taj dan ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti,

A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Evo, ovo je Džehennem, koji su prestupnici poricali!

Evo, ovo je Džehennem, koji su prestupnici poricali!

يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti,

Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja,

A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

puna stabala granatih,

puna stabala granatih,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

u kojima su dva izvora koja teku

u kojima su dva izvora koja teku

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

u njima će od svakog voća po dvije vrste biti,

u njima će od svakog voća po dvije vrste biti,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

Naslonjeni bit će na postelje čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati,

Naslonjeni bit će na postelje čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo,

U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

kao da su one dragulj i merdžan,

kao da su one dragulj i merdžan,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

Zar za dobro učinjeno djelo nagrada može biti nešto drugo do dobro?!

Zar za dobro učinjeno djelo nagrada može biti nešto drugo do dobro?!

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Osim ta dva, bit će još dva manje vrijedna perivoja,

Osim ta dva, bit će još dva manje vrijedna perivoja,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مُدۡهَآمَّتَانِ

tamnozelena,

tamnozelena,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

U njima su dva izvora iz kojih voda kulja;

U njima su dva izvora iz kojih voda kulja;

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ

U njima će biti voća i palmi i šipaka,

U njima će biti voća i palmi i šipaka,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ

U njima će biti ljepotica naravi divnih,

U njima će biti ljepotica naravi divnih,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ

Hurija u šatorima skrivenih,

Hurija u šatorima skrivenih,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

Koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,

Koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno ukrašenim i lijepim,

Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno ukrašenim i lijepim,

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!

تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Neka je Uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!

Neka je Uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!
Footer Include