Header Include

Terjemahan Berbahasa Philipina (Tagalog)

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Filipina (Tagalog) oleh Tim Markaz Ruwād Terjemah bekerjasama dengan situs IslamHouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/id/tagalog_rwwad

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Bumasa ka sa ngalan ng Panginoon mo na lumikha,

Bumasa ka sa ngalan ng Panginoon mo na lumikha,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

lumikha sa tao mula sa isang malalinta.

lumikha sa tao mula sa isang malalinta.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Bumasa ka at ang Panginoon mo ay ang Pinakamapagbigay,

Bumasa ka at ang Panginoon mo ay ang Pinakamapagbigay,

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

na nagturo sa pamamagitan ng panulat,

na nagturo sa pamamagitan ng panulat,

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

nagturo sa tao ng hindi nito nalaman.

nagturo sa tao ng hindi nito nalaman.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Aba’y hindi! Tunay na ang tao ay talagang nagmamalabis

Aba’y hindi! Tunay na ang tao ay talagang nagmamalabis

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

dahil nakakita siya sa sarili niya na nakasapat.[739]

[739] sa yaman at katayuan sa buhay
dahil nakakita siya sa sarili niya na nakasapat.[739]

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Tunay na tungo sa Panginoon mo ang [huling] pagbabalikan.

Tunay na tungo sa Panginoon mo ang [huling] pagbabalikan.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Nakakita ka ba sa sumasaway

Nakakita ka ba sa sumasaway

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

sa isang lingkod [ni Allāh] kapag nagdasal ito?

sa isang lingkod [ni Allāh] kapag nagdasal ito?

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Nakakita ka ba kung siya ay nasa patnubay,

Nakakita ka ba kung siya ay nasa patnubay,

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

o nag-utos ng pangingilag magkasala?

o nag-utos ng pangingilag magkasala?

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Nakakita ka ba kung nagpasinungaling siya [inihatid ng Sugo] o tumalikod siya?

Nakakita ka ba kung nagpasinungaling siya [inihatid ng Sugo] o tumalikod siya?

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Hindi ba siya nakaalam na si Allāh ay nakakikita [ng ginagawa niya]?

Hindi ba siya nakaalam na si Allāh ay nakakikita [ng ginagawa niya]?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Aba’y hindi! Talagang kung hindi siya tumigil ay talagang hahablot nga Kami sa bumbunan:

Aba’y hindi! Talagang kung hindi siya tumigil ay talagang hahablot nga Kami sa bumbunan:

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

isang bumbunan na nagsisinungaling, nagkakamali.

isang bumbunan na nagsisinungaling, nagkakamali.

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Kaya tumawag siya sa kapulungan niya.

Kaya tumawag siya sa kapulungan niya.

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Tatawag Kami sa mga bantay [ng Impiyerno].[740]

[740] ang mga anghel na mababagsik
Tatawag Kami sa mga bantay [ng Impiyerno].[740]

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Aba’y hindi! Huwag kang tumalima sa kanya, magpatirapa ka, at lumapit ka [kay Allāh].

Aba’y hindi! Huwag kang tumalima sa kanya, magpatirapa ka, at lumapit ka [kay Allāh].
Footer Include