ئایهتی :
1
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
1. Quand le soleil sera une sphère obscurcie,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
2. que les étoiles tomberont, éteintes,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
3
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
3. que les montagnes seront mises en mouvement,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
4
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
4. que les chamelles en gésine seront délaissées,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
5
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
5. que les bêtes sauvages seront rassemblées,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
6
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
6. que les mers seront enflammées,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
7. que les âmes seront réunies en couples (semblables),
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
8
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
8. et qu’il sera demandé à la fillette enterrée vivante
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
9
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
9. pour quel péché elle a été tuée,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
10. quand les feuilles (du Livre des comptes) seront déployées,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
11. quand le ciel sera dépouillé,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
12
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
12. que l’Enfer sera attisé,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
13
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
13. et le Paradis rapproché,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
14
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
14. chaque âme saura alors ce qu’elle aura accompli.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
15
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
15. J’en jure par les étoiles qui se meuvent,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
16
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
16. qui surgissent et s’éclipsent,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
17
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
17. par la nuit quand elle rampe et se répand,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
18
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
18. par l’aurore quand elle respire,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
19
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
19. que c’est la parole[594] d’un noble émissaire,[595]
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
20. fort de l’estime du Détenteur du Trône,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
21
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
21. écouté[596] et loyal.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
22. Votre compagnon n’est certes pas fou.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
23
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
23. Il l’a bien vu à l’horizon où tout est clair.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
24. Et ce n’est pas lui qui sera avare du mystère révélé.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
25
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
25. Ce n’est nullement la parole d’un démon lapidé.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
26
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
26. Qu’allez-vous donc chercher ?
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
27
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
27. Ce n’est là qu’un Rappel pour l’Univers,
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
28
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
28. pour ceux d’entre vous, qui voudraient prendre le droit chemin.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر
ئایهتی :
29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
29. Or, vous ne voudrez rien qu’Allah ne veuille, Lui, le Seigneur de l’Univers.
پیشاندانی وەرگێڕانەکانی تر