Vertimas į persų k. - Ruad vertimų centras

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an

Vertė Ruad vertimo centro komanda bendradarbiaujant su Religinės sklaidos ir orientavimo asociacija Rabwah bei Islamo turinio kalbos asociacija.

QR Code https://quran.islamcontent.com/lt/persian_ih

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ

وای بر هر غیبت‌کننده [و] عیبجوی‌!

وای بر هر غیبت‌کننده [و] عیبجوی‌!

ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ

[همان] کسی که مال فراونی گرد می‌آورد و آن را بارها می‌شمارد.

[همان] کسی که مال فراونی گرد می‌آورد و آن را بارها می‌شمارد.

يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ

گمان می‌کند که مالَش او را جاودانه می‌سازد.

گمان می‌کند که مالَش او را جاودانه می‌سازد.

كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ

هرگز چنین نیست [که او گمان می‌کند]؛ قطعاً در آتشِ درهم‌کوبنده انداخته خواهد شد.

هرگز چنین نیست [که او گمان می‌کند]؛ قطعاً در آتشِ درهم‌کوبنده انداخته خواهد شد.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ

و [ای پیامبر،] تو چه می‌دانی که آتشِ درهم‌کوبنده چیست؟

و [ای پیامبر،] تو چه می‌دانی که آتشِ درهم‌کوبنده چیست؟

نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ

آتش برافروختۀ الهی است؛

آتش برافروختۀ الهی است؛

ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ

[آتشی] که بر دل‌ها چیره می‌گردد [و می‌سوزانَد].

[آتشی] که بر دل‌ها چیره می‌گردد [و می‌سوزانَد].

إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ

بی‌گمان، آن [آتش] بر آنان بسته شده [و از هر سو محاصره‌شان کرده] است.

بی‌گمان، آن [آتش] بر آنان بسته شده [و از هر سو محاصره‌شان کرده] است.

فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ

[افروخته] در ستون‌های بلند است.

[افروخته] در ستون‌های بلند است.