Header Include

ߙߎߡߊߣߌ߲ߞߊ߲ ߘߟߊߡߌߘߊ - Islam4ro.com

ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߘߟߊߡߌߘߊ ߙߎߡߊߣߌ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫߸ ߛߊ߬ߟߊ߯ߡߌ߫ ߞߍߦߙߐ islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/nqo/romanian_project

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Pe [vânturile] cele trimise în rafale

Pe [vânturile] cele trimise în rafale

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

Și care suflă în vijelie,

Și care suflă în vijelie,

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

Pe cele care risipesc, trimițând [Nori],

Pe cele care risipesc, trimițând [Nori],

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

Și pe [Îngerii care coboară cu Versetele Coranului] care separă limpede [ceea ce este bun de ceea ce este rău]

Și pe [Îngerii care coboară cu Versetele Coranului] care separă limpede [ceea ce este bun de ceea ce este rău]

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

Și [Îngerii] care aduc un îndemn,

Și [Îngerii] care aduc un îndemn,

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

În chip de dezvinovățire sau de prevenire!

În chip de dezvinovățire sau de prevenire!

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Ceea ce vi se făgăduiește se va întâmpla negreșit!

Ceea ce vi se făgăduiește se va întâmpla negreșit!

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

Când Stelele se vor stinge

Când Stelele se vor stinge

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

Și când Cerul se va despica

Și când Cerul se va despica

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

Și când munții se vor fărâmița

Și când munții se vor fărâmița

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

Și când Trimișilor li se va hotărî un timp!...[1]

[1] Când sunt adunați pentru a depune mărturie pentru popoarele lor. Sfârșitul propoziției se înțelege a fi „...judecata promisă va avea loc.”
Și când Trimișilor li se va hotărî un timp!...[1]

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

Pentru care Zi au fost amânate?[2]

[2] Se poate face referire fie la întâmplările menționate anterior sau la mărturia mesagerilor
Pentru care Zi au fost amânate?[2]

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Pentru Ziua Judecății!

Pentru Ziua Judecății!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

Și ce ți-ar putea spune ce e Ziua Judecății?

Și ce ți-ar putea spune ce e Ziua Judecății?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai[3], în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

[3] Moarte și distrugere
Vai[3], în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Oare, nu am distrus Noi popoarele anterioare?

Oare, nu am distrus Noi popoarele anterioare?

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Și nu am făcut să le urmeze lor altele?

Și nu am făcut să le urmeze lor altele?

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Astfel îi tratăm Noi pe păcătoși!

Astfel îi tratăm Noi pe păcătoși!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Oare nu v-am creat Noi dintr-o apă umilă [sperma]?

Oare nu v-am creat Noi dintr-o apă umilă [sperma]?

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

Pe care am așezat-o într-un loc statornic și sigur [uterul mamei]

Pe care am așezat-o într-un loc statornic și sigur [uterul mamei]

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

Până la un termen știut?

Până la un termen știut?

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

Noi am Hotărât astfel și cât de bine Hotărâm Noi!

Noi am Hotărât astfel și cât de bine Hotărâm Noi!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

Oare nu am făcut Noi Pământul un loc care-i adună

Oare nu am făcut Noi Pământul un loc care-i adună

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

Pe cei vii și pe cei morți?

Pe cei vii și pe cei morți?

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

Și nu am făcut pe el munți trainici, semeți și nu v-am dat vouă să beți apă dulce?

Și nu am făcut pe el munți trainici, semeți și nu v-am dat vouă să beți apă dulce?

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

[Li se va spune] „Purcedeți către ceea ce voi ați tăgăduit!

[Li se va spune] „Purcedeți către ceea ce voi ați tăgăduit!

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

Purcedeți către o umbră [de fum] cu trei ramuri,

Purcedeți către o umbră [de fum] cu trei ramuri,

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

Care nu este nici umbroasă și care nici nu apără de flacără.”

Care nu este nici umbroasă și care nici nu apără de flacără.”

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

Cu adevărat, ea aruncă scântei cât turnurile,

Cu adevărat, ea aruncă scântei cât turnurile,

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

Ca și când ar fi niște cămile galbene înnegrite.

Ca și când ar fi niște cămile galbene înnegrite.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

Aceasta este Ziua în care ei nu vorbesc

Aceasta este Ziua în care ei nu vorbesc

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

Și nu li se va îngădui lor să se dezvinovățească!

Și nu li se va îngădui lor să se dezvinovățească!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care învinuiesc de minciună!

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

Aceasta este Ziua Judecății, în care Noi vă vom aduna laolaltă cu cei de dinainte;

Aceasta este Ziua Judecății, în care Noi vă vom aduna laolaltă cu cei de dinainte;

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

Și dacă aveți un vicleșug, atunci uneltiți împotriva Mea!

Și dacă aveți un vicleșug, atunci uneltiți împotriva Mea!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

Cu adevărat, cei evlavioși se vor afla la umbră și printre izvoare,

Cu adevărat, cei evlavioși se vor afla la umbră și printre izvoare,

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

Ca și printre fructe după cum poftesc,

Ca și printre fructe după cum poftesc,

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

[Și li se va spune] „Mâncați și beți cu plăcere, pentru ceea ce ați făcut!”

[Și li se va spune] „Mâncați și beți cu plăcere, pentru ceea ce ați făcut!”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Astfel îi răsplătim Noi pe binefăcători!

Astfel îi răsplătim Noi pe binefăcători!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

[O, necredincioșilor!] „Mâncați și bucurați-vă puțin! Cu adevărat, voi sunteți nelegiuiți!”

[O, necredincioșilor!] „Mâncați și bucurați-vă puțin! Cu adevărat, voi sunteți nelegiuiți!”

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

Și când li se spune lor „Prosternați-vă!” ei nu se prosternează.

Și când li se spune lor „Prosternați-vă!” ei nu se prosternează.

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

Vai, în Ziua aceea, pentru cei care tăgăduiesc!

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

Și în care Cuvânt vor crede ei după el [Coranul]?

Și în care Cuvânt vor crede ei după el [Coranul]?
Footer Include