ګوجراتي ژباړه
ګوجراتي ژبې ته د قران کریم د معناګانو ژباړه، ژباړوونکی: رابیلا العمري، د مرکز البحوث الاسلامیة والتعلیم رئېس -نادیاد ګوجرات- نشروونکی: البر بنسټ - مومبای ۲۰۱۷م.
ٱلرَّحۡمَٰنُ
૧) અત્યંત દયાળુ છે.
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
૨) (જેણે) આ કુરઆન શીખવાડયું.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
૩) તેણે જ માનવીનું સર્જન કર્યુ.
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
૪) (પછી) તેને બોલતા શીખવાડયું.
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
૫) સુર્ય અને ચંદ્ર (નક્કી કરેલ) હિસાબ પ્રમાણે ચાલી રહ્યા છે.
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
૬) વેલો અને વૃક્ષો બન્ને સિજદો કરી રહ્યા છે.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
૭) તેણે (અલ્લાહ) જ આકાશને ઊંચુ કર્યુ અને તેણે જ ત્રાજવા સ્થાપિત કર્યા.
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
૮) જેથી તમે તોલવામાં અતિરેક ન કરો.
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
૯) ન્યાય સાથે વજનને બરાબર રાખો અને તોલવામાં કમી ન કરો.
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
૧૦) અને તેણે જ સર્જનીઓ માટે ધરતીને પાથરી દીધી.
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
૧૧) જેમાં (દરેક પ્રકારના) ફળફળાદી છે અને ગુચ્છાવાળા ખજૂરના વૃક્ષો છે.
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
૧૨) અને દાણાંદાર અનાજ છે. અને ખુશ્બુદાર ફુલ છે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૧૩) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
૧૪) તેણે માનવીને એવી અવાજવાળી માટી વડે પેદા કર્યો જે ઠીકરા જેવી હતી.
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
૧૫) અને જિન્નાતોને આગની જ્વાળાઓથી પેદા કર્યા.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૧૬) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
૧૭) તે બન્ને પશ્ર્ચિમો અને પૂર્વોનો રબ છે
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૧૮) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
૧૯) તેણે બે સમુદ્રો વહેતા કરી દીધા જે એકબીજાથી ભળી જાય છે.
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
૨૦) (તો પણ) તે બન્ને વચ્ચે એક પડદો છે, તેનાથી વધી નથી શકતા.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૨૧) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
૨૨) તે બન્ને દરિયાઓમાંથી મોતી અને પરવાળું નીકળે છે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૨૩) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
૨૪) અને સમુદ્રોમાં પર્વત માફક જે વહાણો ઉભા છે, તે બધું જ માલિકી હેઠળ છે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૨૫) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
૨૬) ધરતી પર જે કંઇ છે, તે નાશ પામશે.
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
૨૭) ફકત તારા પાલનહારની હસ્તી જ, જે મહાન અને ઇઝઝતવાળી છે બાકી રહી જશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૨૮) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
૨૯) દરેક આકાશો અને ધરતીવાળાઓ તેની પાસે જ માંગે છે. દરેક દિવસે તેની એક શાન છે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૩૦) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
૩૧) (જિન્નો અને માનવીઓના જૂથો) નજીક માંજ અમે પરવાળીને (તમારી તરફ ધ્યાન) ધરી દઇશું.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૩૨) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
૩૩) હે જિન્નાતો અને માનવીઓના જૂથો ! જો તમારામાં આકાશો અને ધરતીના કિનારાઓથી બહાર નીકળી જવાની તાકાત હોય તો નીકળી જાવ, વિજય અને તાકાત વગર તમે નથી નીકળી શકતા.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૩૪) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
૩૫) તમારા પર આગની જ્વાળાઓ અને ધુંમાડો છોડવામાં આવશે, પછી તમે તેનો સામનો નહી કરી શકો.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૩૬) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
૩૭) બસ ! જ્યારે કે આકાશ ફાટીને લાલ થઇ જશે, જેવી રીતે કે લાલ ચામડું.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૩૮) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
૩૯) તે દિવસે કોઇ માનવી અથવા જિન્નોથી તેના ગુનાહો વિશે સવાલ કરવામાં નહી આવે. (કે શું તેણે આ ગુનાહ કર્યો છે કે નહિ?)
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૪૦) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
૪૧) પાપી ફકત મોંઢાથી જ ઓળખાઇ જશે અને તેમના કપાળના વાળ અને પગ પકડી લેવામાં આવશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૪૨) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
૪૩) (અને તેમને કહેવામાં આવશે) કે આ છે તે જહન્નમ, જેને પાપીઓ જુઠલાવતા હતા.
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
૪૪) તેઓ (જહન્નમ) અને ઉકળતા પાણી વચ્ચે ચક્કર મારતા રહેશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૪૫) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
૪૬) અને તે વ્યક્તિ માટે જે પોતાના પાલનહાર સામે ઉભા રહેવાથી ડર્યો. (તેના માટે) બે બે બગીચાઓ હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૪૭) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
૪૮) (તે બન્ને બગીચા) ભરપૂર શાખો અને ડાળીઓવાળી હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૪૯) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
૫૦) તે બન્ને (બગીચા) માં બે વહેતા ઝરણાં હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૫૧) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
૫૨) બન્ને બગીચામાં દરેક ફળો બે-બે પ્રકારના હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૫૩) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
૫૪) જન્ન્નતીઓ એવા પાથરણા પર તકિયો લગાવી બેઠા હશે, જેમના અસ્તર ઘટ્ટ રેશમના હશે અને તે બન્ને બગીચાના ફળો ખુબ જ નજીક હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૫૫) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
૫૬) ત્યાં (શરમાળ) નીચી નજર રાખનારી હુરો છે, જેમને આ પહેલા કોઇ જિન્ન અથવા માનવીએ હાથ પણ નહી લગાડયો હોય.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૫૭) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
૫૮) તે હુરો હીરા અને મોતીઓ જેવી હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૫૯) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
૬૦) ઉપકારનો બદલો ઉપકાર સિવાય શું હોય શકે છે ?
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૬૧) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
૬૨) અને તે બન્ને બગીચા સિવાય બીજી બે બગીચાઓ પણ હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૬૩) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
مُدۡهَآمَّتَانِ
૬૪) જે બન્ને ગીચ લીલાછમ હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૬૫) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
૬૬) તેમાં બે (જોશથી) ઉભરતા ઝરણા હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૬૭) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
૬૮) તેમાં ફળો, ખજૂર અને દાડમ હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૬૯) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
૭૦) તેમાં ઉત્તમ ચારિત્રવાળી અને સુંદર સ્ત્રીઓ છે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૭૧) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
૭૨) (ગોરા રંગની) હુરો જન્નતી તંબુઓમાં રહેવાવાળી હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૭૩) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
૭૪) તેણીઓને આ પહેલા કોઇ માનવી અથવા જિને હાથ નહિ લગાવ્યો હોય.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૭૫) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
૭૬) લીલા ગાલીચા અને ઉત્તમ પાથરણા પર તકિયા લગાવી બેઠા હશે.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
૭૭) બસ ! (હે માનવીઓ અને જિન્નાતો) તમે પોતાના પાલનહારની કઇ કઇ નેઅમતોને જુઠલાવશો.
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
૭૮) તારા પાલનહારનું નામ ખુબ જ બરકતવાળું છે, જે ઇઝઝતદાર અને પ્રભાવશાળી છે.
مشاركة عبر