Header Include

اندونیزیایي ژباړه - د اسلامي چارو وزارت

اندونیزیایي ژبې ته د قرآن کریم د معناګانو ژباړه چې د اندونیزیا د اسلامې چارو د وزارت لخوا خپره شوی. سموالی ئې د رواد الترجمې مرکز تر څارنې لاندی شوی، او د نظر څرګندولو او ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره ئې د اصلي ژباړې کتل خلاص دي.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/indonesian_affairs

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Aku bersumpah dengan hari Kiamat,

Aku bersumpah dengan hari Kiamat,

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri).

dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri).

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

(Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

(Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus menerus.

Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus menerus.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Dia bertanya, "Kapankah hari Kiamat itu?"

Dia bertanya, "Kapankah hari Kiamat itu?"

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

dan bulan pun telah hilang cahayanya,

dan bulan pun telah hilang cahayanya,

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

lalu matahari dan bulan dikumpulkan,

lalu matahari dan bulan dikumpulkan,

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

pada hari itu manusia berkata, "Ke mana tempat pelarian?"

pada hari itu manusia berkata, "Ke mana tempat pelarian?"

كَلَّا لَا وَزَرَ

Tidak! Tidak ada tempat berlindung!

Tidak! Tidak ada tempat berlindung!

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.

Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,880)

*880) Anggota badan manusia menjadi saksi terhadap pekerjaan yang telah mereka lakukan seperti tersebut dalam surah An-Nur (24) ayat 24.
Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,880)

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur`an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur`an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya.

Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya.

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya.

Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Tidak! Bahkan Kamu mencintai kehidupan dunia,

Tidak! Bahkan Kamu mencintai kehidupan dunia,

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

dan mengabaikan (kehidupan) akhirat.

dan mengabaikan (kehidupan) akhirat.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

Memandang Tuhannya.

Memandang Tuhannya.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat.

mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan,

Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan,

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

dan dikatakan (kepadanya), "Siapa yang dapat menyembuhkan?"

dan dikatakan (kepadanya), "Siapa yang dapat menyembuhkan?"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan),881)

*881) Karena hebatnya penderitaan pada saat akan mati dan ketakutan akan meninggalkan dunia dan menghadapi akhirat.
dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan),881)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

kepada Tuhanmu lah pada hari itu kamu dihalau.

kepada Tuhanmu lah pada hari itu kamu dihalau.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Al-Qur`an dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan salat,

Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Al-Qur`an dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan salat,

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran),

tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran),

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong.

kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Celakalah kamu! Maka celakalah!

Celakalah kamu! Maka celakalah!

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah!

Sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah!

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung-jawaban)?

Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggung-jawaban)?

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya,

kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya,

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan.

lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan.

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?
Footer Include