Header Include

اندونیزیایۍ ژباړه - کمپلیکس

په اندونیزیایي ژبه د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، د اندونیزیا د مذهبي چارو وزارت اړوند د تصویب شوې کمیټې لخوا شوې ژباړه شوې ده. دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة تر څارنې لاندې اصلاح شوې او اصلي ژباړه د نظر څرګندولو ، ارزونې او دوامداره پرمختګ لپاره شتون لري.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/indonesian_complex

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Apabila terjadi hari kiamat,

Apabila terjadi hari kiamat,

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

terjadinya kiamat itu tidak dapat didustakan (disangkal).

terjadinya kiamat itu tidak dapat didustakan (disangkal).

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),

(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

maka jadilah ia debu yang beterbangan,

maka jadilah ia debu yang beterbangan,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

dan kamu menjadi tiga golongan.

dan kamu menjadi tiga golongan.

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Yaitu golongan kanan1449. Alangkah mulianya golongan kanan itu.

1449. "Golongan kanan" ialah orang-orang yang menerima buku-buku catatan amal mereka dengan tangan kanan.
Yaitu golongan kanan1449. Alangkah mulianya golongan kanan itu.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Dan golongan kiri1450. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

1450. "Golongan kiri" ialah orang-orang yang menerima buku-buku catatan amal mereka dengan tangan kiri.
Dan golongan kiri1450. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

Dan orang-orang yang paling dahulu beriman, merekalah yang paling dulu (masuk surga).

Dan orang-orang yang paling dahulu beriman, merekalah yang paling dulu (masuk surga).

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah).

Mereka itulah orang yang didekatkan (kepada Allah).

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Berada dalam surga kenikmatan.

Berada dalam surga kenikmatan.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian1451.

1451. Yang dimaksud orang-orang dahulu ialah seluruh umat-umat para nabi-nabi sebelum Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam dan yang dimaksud orang yang kemudian ialah umat Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam.
dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian1451.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata,

Mereka berada di atas dipan yang bertahtakan emas dan permata,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.

seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

dengan membawa gelas, cerek, dan seloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

dengan membawa gelas, cerek, dan seloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,

dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.

dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.

وَحُورٌ عِينٞ

Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli,

Dan (di dalam surga itu) ada bidadari-bidadari yang bermata jeli,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

laksana mutiara yang tersimpan baik.

laksana mutiara yang tersimpan baik.

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.

Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa,

Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa,

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

akan tetapi mereka mendengar ucapan salam.

akan tetapi mereka mendengar ucapan salam.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu.

Dan golongan kanan, alangkah bahagianya golongan kanan itu.

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,

Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

dan naungan yang terbentang luas,

dan naungan yang terbentang luas,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

dan air yang tercurah,

dan air yang tercurah,

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

dan buah-buahan yang banyak,

dan buah-buahan yang banyak,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya,

yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya,

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung1452,

1452. Maksudnya mereka diciptakan tanpa melalui kelahiran dan langsung menjadi gadis.
Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung1452,

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan,

dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

penuh cinta lagi sebaya umurnya,

penuh cinta lagi sebaya umurnya,

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,

(Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

(yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu.

Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu.

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Dalam (siksaan) angin yang amat panas dan air yang panas yang mendidih,

Dalam (siksaan) angin yang amat panas dan air yang panas yang mendidih,

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

dan dalam naungan asap yang hitam.

dan dalam naungan asap yang hitam.

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah.

Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewah-mewah.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar.

Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Dan mereka selalu mengatakan, "Apakah apabila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

Dan mereka selalu mengatakan, "Apakah apabila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?"

Apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?"

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian,

Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang kemudian,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.

benar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Kemudian sesungguhnya kamu, hai orang yang sesat lagi mendustakan,

Kemudian sesungguhnya kamu, hai orang yang sesat lagi mendustakan,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

benar-benar akan memakan pohon zakum,

benar-benar akan memakan pohon zakum,

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

dan akan memenuhi perutmu dengannya.

dan akan memenuhi perutmu dengannya.

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum.

Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".

Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Maka terangkanlah kepada-Ku tentang nutfah yang kamu pancarkan.

Maka terangkanlah kepada-Ku tentang nutfah yang kamu pancarkan.

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Kamukah yang menciptakannya, atau Kami-kah yang menciptakannya?

Kamukah yang menciptakannya, atau Kami-kah yang menciptakannya?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-kali tidak akan dapat dikalahkan,

Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-kali tidak akan dapat dikalahkan,

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?

Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam?

Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami-kah yang menumbuhkannya?

Kamukah yang menumbuhkannya atau Kami-kah yang menumbuhkannya?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering dan hancur; maka jadilah kamu heran tercengang.

Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia kering dan hancur; maka jadilah kamu heran tercengang.

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(Sambil berkata), "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian,

(Sambil berkata), "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

bahkan kami menjadi orang yang tidak mendapat hasil apa-apa."

bahkan kami menjadi orang yang tidak mendapat hasil apa-apa."

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.

Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Kamukah yang menurunkannya dari awan atau Kami-kah yang menurunkannya?

Kamukah yang menurunkannya dari awan atau Kami-kah yang menurunkannya?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur?

Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu).

Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu).

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kami-kah yang menjadikannya?

Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kami-kah yang menjadikannya?

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Kami menjadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.

Kami menjadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu Yang Maha Besar.

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu Yang Maha Besar.

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

Maka Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui,

Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui,

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

Sesungguhnya Al-Qur`ān ini adalah bacaan yang sangat mulia,

Sesungguhnya Al-Qur`ān ini adalah bacaan yang sangat mulia,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

pada kitab yang terpelihara (Lawḥ Maḥfūẓ),

pada kitab yang terpelihara (Lawḥ Maḥfūẓ),

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

tidak menyentuhnya kecuali hamba-hamba yang disucikan.

tidak menyentuhnya kecuali hamba-hamba yang disucikan.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Diturunkan dari Tuhan semesta alam.

Diturunkan dari Tuhan semesta alam.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Qur`ān ini?,

Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Qur`ān ini?,

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

kamu (mengganti) rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan (Allah).

kamu (mengganti) rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan (Allah).

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,

Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

padahal kamu ketika itu melihat,

padahal kamu ketika itu melihat,

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,

dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah),

maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah),

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?

Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang yang didekatkan (kepada Allah),

adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang yang didekatkan (kepada Allah),

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga kenikmatan.

maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga kenikmatan.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.

maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,

Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,

maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

dan dibakar di dalam neraka.

dan dibakar di dalam neraka.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.

Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu yang Maha Besar.

Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhan-mu yang Maha Besar.
Footer Include