Header Include

ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය - ඊසා ගාර්ෂියා

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය. මුහම්මද් ඊසා ගාර්ෂියා විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. මුද්‍රණය හිජ්රි 1433

QR Code https://quran.islamcontent.com/si/spanish_garcia

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda

[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

al ciego cuando se presentó ante ti.

Referencia a cuando ‘Abdullah Ibn Umm Maktum, que era ciego, interrumpió al Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, que estaba predicando el Islam a los nobles de la tribu de Quraish.
al ciego cuando se presentó ante ti.

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],

¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

o beneficiarse con tus enseñanzas?

o beneficiarse con tus enseñanzas?

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

En cambio, al soberbio

En cambio, al soberbio

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

le dedicaste toda tu atención.

le dedicaste toda tu atención.

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].

Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],

En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

teniendo temor de Dios,

teniendo temor de Dios,

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

te apartaste de él.

te apartaste de él.

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.

No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.

Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,

Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

distinguidas y purificadas,

distinguidas y purificadas,

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,

en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

nobles y obedientes.

nobles y obedientes.

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.

El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?

¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.

De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Luego le facilita el camino.

Luego le facilita el camino.

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Luego lo hace morir y ser enterrado.

Luego lo hace morir y ser enterrado.

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Finalmente lo resucita cuando Él quiere.

Finalmente lo resucita cuando Él quiere.

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.

Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:

El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Hice descender el agua en abundancia,

Hice descender el agua en abundancia,

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

luego hice que la tierra brotara.

luego hice que la tierra brotara.

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

Hice surgir de ella granos,

Hice surgir de ella granos,

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

vides, hierbas,

vides, hierbas,

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

olivos, palmeras,

olivos, palmeras,

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

huertos frondosos,

huertos frondosos,

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

frutos y forraje

frutos y forraje

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

para beneficio de ustedes y de sus rebaños.

para beneficio de ustedes y de sus rebaños.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],

El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

el ser humano huirá de su hermano,

el ser humano huirá de su hermano,

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

de su madre y de su padre,

de su madre y de su padre,

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

de su esposa y de sus hijos.

de su esposa y de sus hijos.

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.

Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Ese día habrá rostros radiantes,

Ese día habrá rostros radiantes,

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].

risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Pero habrá otros rostros ensombrecidos,

Pero habrá otros rostros ensombrecidos,

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].

apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].

Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].
Footer Include