Header Include

ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය - ඊසා ගාර්ෂියා

ශුද්ධ වූ අල් කුර්ආනයේ අර්ථයන් හි ස්පාඤ්ඤ පරිවර්තනය. මුහම්මද් ඊසා ගාර්ෂියා විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. මුද්‍රණය හිජ්රි 1433

QR Code https://quran.islamcontent.com/si/spanish_garcia

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Juro por esta ciudad [La Meca],

Juro por esta ciudad [La Meca],

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

en la que tú resides [¡oh, Mujámmad!],

en la que tú resides [¡oh, Mujámmad!],

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

y juro por el progenitor y su descendencia,

Algunos exégetas consideran que por el contexto de la historia de la ciudad de La Meca, el progenitor es el Profeta Abraham, y la descendencia es el Profeta Ismael, ya que padre e hijo construyeron las bases del primer templo para la adoración de Dios en La Meca.
y juro por el progenitor y su descendencia,

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades.

que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él?

¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Presume diciendo: "He derrochado una gran fortuna".

Presume diciendo: "He derrochado una gran fortuna".

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

¿Acaso cree que nadie lo ve?

¿Acaso cree que nadie lo ve?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

¿Acaso no le he dado dos ojos,

¿Acaso no le he dado dos ojos,

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

una lengua y dos labios,

una lengua y dos labios,

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]?

y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal]?

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo.

Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo?

¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo?

فَكُّ رَقَبَةٍ

Es liberar [al esclavo] de la esclavitud

Es liberar [al esclavo] de la esclavitud

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

y dar alimentos en días de hambre

y dar alimentos en días de hambre

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

al pariente huérfano,

al pariente huérfano,

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

o al pobre hundido en la miseria.

o al pobre hundido en la miseria.

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo].

Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo].

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Estos son los bienaventurados de la derecha.

Los que recibirán el libro de sus acciones en la mano derecha en el Día del Juicio Final.
Estos son los bienaventurados de la derecha.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda

Los que recibirán el libro de sus acciones en la mano izquierda en el Día del Juicio Final.
Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

y el fuego se cercará sobre ellos.

y el fuego se cercará sobre ellos.
Footer Include