Kyrgyz translation
Translation of the meanings of the Noble Qur’an into the Kyrgyz language, translated by Shams al-Din Hakimov Abd al-Khaleq, reviewed and developed under the supervision of the Rowad Translation Center.
تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ
Абу Лахабдын эки колу (өзү) куурап калсын! Куурап да калды!*
* Бул сүрө Меккеде түшкөн. 5 аяттан турат. Абу Лахаб пайгамбарыбыздын абаларынан бири болчу. Бирок, Исламга ашынган душман болгондуктан, аялы Умму Жамил экөө, динге жана пайгамбарга көп зыяндар жеткирип жүрүшчү. Аллах таала Өз пайгамбарына зыян жеткирген душманды ушинтип каргышка калтыргандан көп узабай Абу Лахаб аянычтуу өлүм тапты. Бул өлүм аятта алдын ала айтылган “Куруп да калды” (өлдү) деген башааратты (алдын ала айтылган пайгамбарлыкты) тастыктаган окуя эле.
Абу Лахабдын эки колу (өзү) куурап калсын! Куурап да калды!*
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Ага мал-дүйнөсү да, бала-чакасы да пайда берген жок!
Ага мал-дүйнөсү да, бала-чакасы да пайда берген жок!
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
Ал жакында алоолонгон тозокко ташталат!
Ал жакында алоолонгон тозокко ташталат!
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
Ал эми, (пайгамбарга каршы доомат -ушак көтөрүп жүргөн) анын аялы болсо (наркы дүйнөдө) отун көтөргөн абалда!
Ал эми, (пайгамбарга каршы доомат -ушак көтөрүп жүргөн) анын аялы болсо (наркы дүйнөдө) отун көтөргөн абалда!
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Анын мойнунда курма дарагынын буласынан (эшилген) жип!*
* Тафсирчи уламалар Умму Жамилдин отун көтөрүүсү жөнүндө «Ал күйөөсү ташталган тозокко отун көтөрүп кирет. Бул дүйнөдө Динге жана пайгамбарга каршы жалган-жалаа жана ушак-айың сөздөрдү көтөрүп жүргөнүнүн жазасы» - дешет.
Анын мойнунда курма дарагынын буласынан (эшилген) жип!*
مشاركة عبر