Header Include

Macedonian translation - a group of Macedonian scholars

Translated and reviewed by a group of Macedonian scholars

QR Code https://quran.islamcontent.com/aa/macedonian_group

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

1. Нун. Се колнам во перото и во тоа што тие (мелеците) го пишуваат,

1. Нун. Се колнам во перото и во тоа што тие (мелеците) го пишуваат,

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

2. ти не си, со милоста на Господарот свој, луд;

2. ти не си, со милоста на Господарот свој, луд;

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

3. ти сигурно награда непрекидна ќе добиеш,

3. ти сигурно награда непрекидна ќе добиеш,

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

4. бидејќи ти навистина имаш најдобар карактер

4. бидејќи ти навистина имаш најдобар карактер

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

5. и ти ќе видиш, а и тие ќе видат,

5. и ти ќе видиш, а и тие ќе видат,

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

6. кој од вас е заведен.

6. кој од вас е заведен.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

7. Господарот твој добро го знае тој што од Неговиот пат скршнал и Тој добро ги знае тие што се на Вистинскиот пат.

7. Господарот твој добро го знае тој што од Неговиот пат скршнал и Тој добро ги знае тие што се на Вистинскиот пат.

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

8. Затоа не им се покорувај на лажливците,

8. Затоа не им се покорувај на лажливците,

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

9. тие едвај би дочекале ти да попуштиш, па и тие би попуштиле,

9. тие едвај би дочекале ти да попуштиш, па и тие би попуштиле,

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

10. и не слушај никаков презрен кривоклетник,

10. и не слушај никаков презрен кривоклетник,

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

11. клеветник, тој што пренесува туѓи зборови,

11. клеветник, тој што пренесува туѓи зборови,

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

12. скржавец, насилник, голем грешник,

12. скржавец, насилник, голем грешник,

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

13. суров и, освен тоа, во туѓо племе натрапник,

13. суров и, освен тоа, во туѓо племе натрапник,

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

14. само затоа што е богат и што има многу синови,

14. само затоа што е богат и што има многу синови,

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

15. кој, кога ајетите Наши му се кажуваат, вели: „Тоа се само приказни на народите древни!“

15. кој, кога ајетите Наши му се кажуваат, вели: „Тоа се само приказни на народите древни!“

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

16. Ние на носот ќе му втиснеме белег!

16. Ние на носот ќе му втиснеме белег!

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

17. Ние во искушение ги ставивме, како што ги ставивме во искушение сопствениците на една градина кога се заколнаа дека сигурно рано изутрина ќе ја оберат,

17. Ние во искушение ги ставивме, како што ги ставивме во искушение сопствениците на една градина кога се заколнаа дека сигурно рано изутрина ќе ја оберат,

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

18. а не рекоа: „Ако даде Аллах!“

18. а не рекоа: „Ако даде Аллах!“

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

19. И додека тие спиеја, неа, од Господарот твој, ја зафати несреќа

19. И додека тие спиеја, неа, од Господарот твој, ја зафати несреќа

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

20. и таа осамна опустошена.

20. и таа осамна опустошена.

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

21. А в зори тие едни со други се довикуваа:

21. А в зори тие едни со други се довикуваа:

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

22. „Поранете во градината своја ако мислите да ја оберете!“

22. „Поранете во градината своја ако мислите да ја оберете!“

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

23. И тие тргнаа, тивко разговарајќи:

23. И тие тргнаа, тивко разговарајќи:

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

24. „Ниту еден сиромав нека не ви влезе никако денес!“

24. „Ниту еден сиромав нека не ви влезе никако денес!“

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

25. И тие поранија уверени дека ќе можат тоа да го спроведат,

25. И тие поранија уверени дека ќе можат тоа да го спроведат,

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

26. а кога ја здогледаа, повикаа: „Ние заталкавме;[251]

[251] За момент помислиле дека го згрешиле патот и дека ги згрешиле градините, а по­тоа се свестиле што ги снашло.
26. а кога ја здогледаа, повикаа: „Ние заталкавме;[251]

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

27. згора на тоа, лишени сме од сè!“

27. згора на тоа, лишени сме од сè!“

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

28. Подобриот меѓу нив рече: „Нели ви говорев дека треба да Го славиме Аллах?!“

28. Подобриот меѓу нив рече: „Нели ви говорев дека треба да Го славиме Аллах?!“

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

29. „Славен и Возвишен нека е Господарот наш!“, рекоа, „ние, навистина, бевме неправедни!“

29. „Славен и Возвишен нека е Господарот наш!“, рекоа, „ние, навистина, бевме неправедни!“

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

30. И тогаш почнаа едни со други да се прекоруваат.

30. И тогаш почнаа едни со други да се прекоруваат.

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

31. „Тешко нам!“ – говореа – „ние навистина бевме алчни;“

31. „Тешко нам!“ – говореа – „ние навистина бевме алчни;“

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

32. „Господарот наш може подобра од неа да ни замени, само од Господарот наш ние се надеваме на надомест!“

32. „Господарот наш може подобра од неа да ни замени, само од Господарот наш ние се надеваме на надомест!“

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

33. Ете таква беше казната, а на оној свет, нека знаат, казната е уште поголема!

33. Ете таква беше казната, а на оној свет, нека знаат, казната е уште поголема!

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

34. За оние кои ќе се плашат од Аллах ќе има, навистина Џенети на уживање кај Господарот нивен,

34. За оние кои ќе се плашат од Аллах ќе има, навистина Џенети на уживање кај Господарот нивен,

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

35. зарем муслиманите со злосторниците ќе ги изедначиме?!

35. зарем муслиманите со злосторниците ќе ги изедначиме?!

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

36. Што ви е, како расудувате?

36. Што ви е, како расудувате?

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

37. Зарем имате Книга, па во неа читате

37. Зарем имате Книга, па во неа читате

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

38. дека ќе го имате тоа што ќе го одберете?

38. дека ќе го имате тоа што ќе го одберете?

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

39. Или, зарем имате од Нас заклетви кои до Судниот ден ќе важат дека тоа што вие ќе го одредите ќе го имате?

39. Или, зарем имате од Нас заклетви кои до Судниот ден ќе важат дека тоа што вие ќе го одредите ќе го имате?

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

40. Прашај ги кој од нив е гарант за тоа.

40. Прашај ги кој од нив е гарант за тоа.

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

41. Или, имаат ли тие соучесници? Па нека ги донесат соучесниците свои, доколку ја говорат вистината.

41. Или, имаат ли тие соучесници? Па нека ги донесат соучесниците свои, доколку ја говорат вистината.

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

42. На Денот кога Потколеницата ќе се открие и кога ќе бидат повикани со лицето на тлото да паднат, па нема да можат,

42. На Денот кога Потколеницата ќе се открие и кога ќе бидат повикани со лицето на тлото да паднат, па нема да можат,

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

43. со своите спуштени погледи, ќе ги поклопи понижувањето! А беа повикани со лицето на тло да паѓаат додека беа здрави.

43. со своите спуштени погледи, ќе ги поклопи понижувањето! А беа повикани со лицето на тло да паѓаат додека беа здрави.

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

44. Затоа остави ме Мене и тие што овој Говор го негираат, Ние постепено, од каде што не се надеваат (на страдањето) ќе ги приближуваме

44. Затоа остави ме Мене и тие што овој Говор го негираат, Ние постепено, од каде што не се надеваат (на страдањето) ќе ги приближуваме

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

45. и ќе им давам време; итрината Моја е навистина жестока!

45. и ќе им давам време; итрината Моја е навистина жестока!

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

46. Зарем ти бараш награда од нив, па се оптоварени со данок?

46. Зарем ти бараш награда од нив, па се оптоварени со данок?

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

47. Или кај нив е знаењето за гајбот, па препишуваат?

47. Или кај нив е знаењето за гајбот, па препишуваат?

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

48. Ти трпеливо чекај ја пресудата на Господарот свој и не биди како оној што беше во китот, кога извика, а беше огорчен,

48. Ти трпеливо чекај ја пресудата на Господарот свој и не биди како оној што беше во китот, кога извика, а беше огорчен,

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

49. и да не го стигнеше Аллаховата милост, на пусто место ќе беше исфрлен и прекор ќе заслужеше,

49. и да не го стигнеше Аллаховата милост, на пусто место ќе беше исфрлен и прекор ќе заслужеше,

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

50. но, Господарот негов го избра и го направи еден од оние што се добри.

50. но, Господарот негов го избра и го направи еден од оние што се добри.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

51. Неверниците скоро да те кутнат со погледите свои кога Опомената ја слушаат, велејќи: „Тој навистина е луд!“

51. Неверниците скоро да те кутнат со погледите свои кога Опомената ја слушаат, велејќи: „Тој навистина е луд!“

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

52. А Куранот е само опомена за целиот свет!

52. А Куранот е само опомена за целиот свет!
Footer Include