Header Include

Pashto Translation - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/aa/pashto_rwwad

ٱلۡحَآقَّةُ

یقینې آفت راتلونکی

یقینې آفت راتلونکی

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

څه لوی دی یقیني آفت راتلونکی؟

څه لوی دی یقیني آفت راتلونکی؟

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

او څه پوهه کړې ته چې څه شی دی یقیني راتلونکی آفت؟

او څه پوهه کړې ته چې څه شی دی یقیني راتلونکی آفت؟

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

دروغ ګڼلی و ثموديانو او عاديانو د زړونو ټکوونکی آفت

دروغ ګڼلی و ثموديانو او عاديانو د زړونو ټکوونکی آفت

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

نو ثموديان په يوه بې اندازې سخته چغه تباه شول

نو ثموديان په يوه بې اندازې سخته چغه تباه شول

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

او هر چه عاديان و نو هلاک کړی شول په تېزې سیلۍ د حد نه تېریدونکې

او هر چه عاديان و نو هلاک کړی شول په تېزې سیلۍ د حد نه تېریدونکې

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

چې الله هغه پرله پسې اوه شپى او اته ورځې ورباندې ګمارلې وه، نو دا خلك به دې پكې داسې پرېوتي ليدل لكه چې د كجورو ورستې تنې چې وي

چې الله هغه پرله پسې اوه شپى او اته ورځې ورباندې ګمارلې وه، نو دا خلك به دې پكې داسې پرېوتي ليدل لكه چې د كجورو ورستې تنې چې وي

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

نو آيا (اوس) د هغوى څوك پاتې شوي وينې؟

نو آيا (اوس) د هغوى څوك پاتې شوي وينې؟

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

او راتګ کړی و فرعون او څوك چې ترې مخكې و او نسكور شوو كليو هم په لویه ګناه سره

او راتګ کړی و فرعون او څوك چې ترې مخكې و او نسكور شوو كليو هم په لویه ګناه سره

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

نو سرغړونه یې وکړه د خپل پالونکي د رسول، نو ونیول (الله) دوی په نیولو سختو سره

نو سرغړونه یې وکړه د خپل پالونکي د رسول، نو ونیول (الله) دوی په نیولو سختو سره

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

كله چې اوبه ډېرې طوفاني شوې نو موږ تاسي سپاره کړئ په روانې بېړۍ کې

كله چې اوبه ډېرې طوفاني شوې نو موږ تاسي سپاره کړئ په روانې بېړۍ کې

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

تر څو ستاسو لپاره يې درس وګرځوو او عبرت واخلي پند اخیستونکي غوږونه

تر څو ستاسو لپاره يې درس وګرځوو او عبرت واخلي پند اخیستونکي غوږونه

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

نو كله چې په شپېلۍ كې پو كړى شي يو ځل پوكى

نو كله چې په شپېلۍ كې پو كړى شي يو ځل پوكى

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

او پورته کړل شي زمكه او غرونه، نو وبه ټکول شي په ټکولو په یو ځل

او پورته کړل شي زمكه او غرونه، نو وبه ټکول شي په ټکولو په یو ځل

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

نو پدغه ورځ به رامنځ ته شي رامنځ ته کېدونکی آفت

نو پدغه ورځ به رامنځ ته شي رامنځ ته کېدونکی آفت

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

او وبه چوي آسمان، نو هغه به پدغه ورځ کمزوری وي

او وبه چوي آسمان، نو هغه به پدغه ورځ کمزوری وي

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

او پرېښتې به يې پر څنډو وي او ستا د پالونکي عرش به په هغه ورځ اتو پرېښتو پر ځانونو دپاسه بار كړى وي

او پرېښتې به يې پر څنډو وي او ستا د پالونکي عرش به په هغه ورځ اتو پرېښتو پر ځانونو دپاسه بار كړى وي

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

په هغه ورځ به تاسي ور وړاندې كړاى شئ، ستاسي له عمله به هيڅ راز پټ پاتې نه شي

په هغه ورځ به تاسي ور وړاندې كړاى شئ، ستاسي له عمله به هيڅ راز پټ پاتې نه شي

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

نو د چا عملنامه چې د هغه په ښي لاس وركړل شوه، وايي به: ها، واخلئ زما عملنامه ولولئ!

نو د چا عملنامه چې د هغه په ښي لاس وركړل شوه، وايي به: ها، واخلئ زما عملنامه ولولئ!

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

پرته له شکه ما انګېرلې وه چې له خپل حساب سره مخامخ کېدونكى يم

پرته له شکه ما انګېرلې وه چې له خپل حساب سره مخامخ کېدونكى يم

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

نو بيا به هغه په خوشاله ژوندانه كې وي

نو بيا به هغه په خوشاله ژوندانه كې وي

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

په اوچت جنت کې

په اوچت جنت کې

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

چې مېوې به يې (لاس ته) نېږدې وي

چې مېوې به يې (لاس ته) نېږدې وي

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

خورئ، څښئ (ښه) په خوند سره، د هغو عملونو په بدله كې چې په تېرو ورځو كې مو وړاندې لېږلي وو

خورئ، څښئ (ښه) په خوند سره، د هغو عملونو په بدله كې چې په تېرو ورځو كې مو وړاندې لېږلي وو

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

او د چا كتاب چې د هغه په كيڼ (چپ) لاس وركړل شي، نو وايي به: ارمان چې كتاب مې نه واى راكړل شوى

او د چا كتاب چې د هغه په كيڼ (چپ) لاس وركړل شي، نو وايي به: ارمان چې كتاب مې نه واى راكړل شوى

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

او نه پوهېدلی چې څه به وي حساب زما

او نه پوهېدلی چې څه به وي حساب زما

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

كاشكې هغه (مرګ ) ختموونكى واى ما لره

كاشكې هغه (مرګ ) ختموونكى واى ما لره

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

مال مې هم څه رانه ايسار نه كړل

مال مې هم څه رانه ايسار نه كړل

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

واكمني مې هم تباه شوه

واكمني مې هم تباه شوه

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(وبه ويل شي) راويې نيسئ او ځنځير ورواچوئ

(وبه ويل شي) راويې نيسئ او ځنځير ورواچوئ

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ

بيا يې دوزخ ته ورننباسئ

بيا يې دوزخ ته ورننباسئ

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ

بيا يې په يو داسې ځنځير كې چې اويا ګزه يې اندازه وي، ځوړند کړئ

بيا يې په يو داسې ځنځير كې چې اويا ګزه يې اندازه وي، ځوړند کړئ

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ

بېشکه هغه پر لوى الله ايمان نه درلود

بېشکه هغه پر لوى الله ايمان نه درلود

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

او هڅول یې نه کوله بې وزله ته په خوړو وركولو

او هڅول یې نه کوله بې وزله ته په خوړو وركولو

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

نو نشته نن ده لره دلته کوم مخلص دوست

نو نشته نن ده لره دلته کوم مخلص دوست

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

او نه له زوو پرته څه خواړه

او نه له زوو پرته څه خواړه

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

چې له ګناهګارانو پرته يې بل څوك نه خوري

چې له ګناهګارانو پرته يې بل څوك نه خوري

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

نو داسې نده، زه قسم كوم پر هر هغه څه چې تاسې يې وينئ

نو داسې نده، زه قسم كوم پر هر هغه څه چې تاسې يې وينئ

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

او پر هغه څه چې نه يې وينئ

او پر هغه څه چې نه يې وينئ

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

چې بېشكه دا د يو عزتمن استازي وينا ده

چې بېشكه دا د يو عزتمن استازي وينا ده

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

او د كوم شاعر خبره نه ده تاسي بيخې لږ ايمان راوړئ

او د كوم شاعر خبره نه ده تاسي بيخې لږ ايمان راوړئ

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

او نه د كاهن (تالې كتونكي، غيب ويونكي) خبره ده، تاسې لږ پند اخلئ

او نه د كاهن (تالې كتونكي، غيب ويونكي) خبره ده، تاسې لږ پند اخلئ

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

دا د رب العالمين لخوا نازل شوى

دا د رب العالمين لخوا نازل شوى

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

او كه چېرې ده له ځانه موږ پسې څه خبرې جوړې كړې واى

او كه چېرې ده له ځانه موږ پسې څه خبرې جوړې كړې واى

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

هرومرو به مو هغه په ښي لاس رانيولى واى

هرومرو به مو هغه په ښي لاس رانيولى واى

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

بيا به مو د هغه د زړه رګ ترې غوڅ كړى واى

بيا به مو د هغه د زړه رګ ترې غوڅ كړى واى

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

نو بيا به له تاسي هيڅوك له دې كاره زموږ ايساروونكي نه وو

نو بيا به له تاسي هيڅوك له دې كاره زموږ ايساروونكي نه وو

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

او په رېښتيا دا د ځان ساتونکو لپاره يو پند دى

او په رېښتيا دا د ځان ساتونکو لپاره يو پند دى

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

او بېشكه موږ پوهېږو چې له تاسي څه كسان درواغ ګڼونكي دي

او بېشكه موږ پوهېږو چې له تاسي څه كسان درواغ ګڼونكي دي

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

او هغه پر کافرانو پښېماني ده

او هغه پر کافرانو پښېماني ده

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

او دا يقيني حق دى

او دا يقيني حق دى

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

نو د خپل لوى پالونکي پر نوم پاکي بيانوه

نو د خپل لوى پالونکي پر نوم پاکي بيانوه
Footer Include