Header Include

Pashto Translation - Rowwad Translation Center

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

QR Code https://quran.islamcontent.com/aa/pashto_rwwad

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

د څه په اړه دوی پوښتنې کوي (یو له بل نه).

د څه په اړه دوی پوښتنې کوي (یو له بل نه).

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

د هغه لوى خبر په اړه.

د هغه لوى خبر په اړه.

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

هغه چې دوى پكې سره اختلاف كوونكي دي.

هغه چې دوى پكې سره اختلاف كوونكي دي.

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

هيڅكله نه، ژر به هغوى پوه شي.

هيڅكله نه، ژر به هغوى پوه شي.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

بیا هېڅكله نه، ډېره ژر به دوې ته څرګنده شي.

بیا هېڅكله نه، ډېره ژر به دوې ته څرګنده شي.

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

آيا موږ ځمكه فرش نه ده ګرځولې.

آيا موږ ځمكه فرش نه ده ګرځولې.

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

او غرونه مېخونه؟

او غرونه مېخونه؟

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

او تاسي مو جوړه جوړه پيدا كړي ياست.

او تاسي مو جوړه جوړه پيدا كړي ياست.

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

او ګرځولی دی موږ خوب ستاسو آرام.

او ګرځولی دی موږ خوب ستاسو آرام.

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

او ګرځولې ده موږ شپې لره جامه.

او ګرځولې ده موږ شپې لره جامه.

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

او ګرځولې ده موږ ورځ وخت د ګټلو د روزۍ.

او ګرځولې ده موږ ورځ وخت د ګټلو د روزۍ.

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

او جوړ کړي مو دي ستاسې له پاسه اووه آسمانونه کلک.

او جوړ کړي مو دي ستاسې له پاسه اووه آسمانونه کلک.

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

او جوړ کړی دی موږ چراغ ځلیدونکی.

او جوړ کړی دی موږ چراغ ځلیدونکی.

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

او له ډكو ورېځو مو پرله پسې اوبه را ورولې دي.

او له ډكو ورېځو مو پرله پسې اوبه را ورولې دي.

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

ترڅو پرې غلې دانې او شنه ګيا راوټوكوو.

ترڅو پرې غلې دانې او شنه ګيا راوټوكوو.

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا

او ګڼ باغونه.

او ګڼ باغونه.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

بېشكه د پرېكړې ورځ يو ټاكلى وخت دى.

بېشكه د پرېكړې ورځ يو ټاكلى وخت دى.

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

كومه ورځ چې په شپېلۍ كې پو كړى شي نو بيا به تاسي ډلې ډلې راځئ.

كومه ورځ چې په شپېلۍ كې پو كړى شي نو بيا به تاسي ډلې ډلې راځئ.

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

او آسمان به پرانيستل شي نو دروازې دروازې به وي.

او آسمان به پرانيستل شي نو دروازې دروازې به وي.

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

او روان به کړی شي غرونه نو شي به په څېر د شګې.

او روان به کړی شي غرونه نو شي به په څېر د شګې.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

بېشكه چې دوزخ يو څارنځى دى.

بېشكه چې دوزخ يو څارنځى دى.

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا

د سركښانو استوګنځى دی.

د سركښانو استوګنځى دی.

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

اوسیږي به هغه کې تر ډیرې مودې پورې.

اوسیږي به هغه کې تر ډیرې مودې پورې.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

نه به يخوالى پكى وڅكي او نه څښاك.

نه به يخوالى پكى وڅكي او نه څښاك.

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

پرته له خوټېدلو اوبو او زوو.

پرته له خوټېدلو اوبو او زوو.

جَزَآءٗ وِفَاقًا

سمه برابره بدله ده.

سمه برابره بدله ده.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

په رېښتيا هغوى د هيڅ حساب هيله نه درلوده.

په رېښتيا هغوى د هيڅ حساب هيله نه درلوده.

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

او زموږ آيتونه يې دروغ ګڼلي وو.

او زموږ آيتونه يې دروغ ګڼلي وو.

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

او موږ هرڅه په شمېر ليكلي وو.

او موږ هرڅه په شمېر ليكلي وو.

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

نو ويې څكئ! اوس به موږ پرته له عذابه نور څه در زيات نه كړو.

نو ويې څكئ! اوس به موږ پرته له عذابه نور څه در زيات نه كړو.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

یقینا متقیانو لره ځای د کامیابۍ دی.

یقینا متقیانو لره ځای د کامیابۍ دی.

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

باغونه او انګور دي.

باغونه او انګور دي.

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

او نوې پېغلې همزولې دي.

او نوې پېغلې همزولې دي.

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

او ډك ډك جامونه.

او ډك ډك جامونه.

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا

نه به هلته چټيات پكې اوري او نه دروغ.

نه به هلته چټيات پكې اوري او نه دروغ.

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

ستا د پالونکي لخوا بدله او پوره پوره لورېينه.

ستا د پالونکي لخوا بدله او پوره پوره لورېينه.

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

د آسمانونو، ځمكې او د هغو ترمنځ شيانو ډېر مهربان پالونکی دى، هغوى به له هغه سره د خبرو كولو وس نه لري.

د آسمانونو، ځمكې او د هغو ترمنځ شيانو ډېر مهربان پالونکی دى، هغوى به له هغه سره د خبرو كولو وس نه لري.

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

هغه ورځ چې روح او پرېښتې كتار كتار ودريږي، هيڅوك به خبرې نه كوي له هغه چا پرته چې رحمان اجازه وركړې وي او سمې خبرې به كوي.

هغه ورځ چې روح او پرېښتې كتار كتار ودريږي، هيڅوك به خبرې نه كوي له هغه چا پرته چې رحمان اجازه وركړې وي او سمې خبرې به كوي.

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

دا حقه ورځ ده نو چې د چا خوښه وي د خپل پالونکي لور ته د ورګرځېدو لار دې ونيسي.

دا حقه ورځ ده نو چې د چا خوښه وي د خپل پالونکي لور ته د ورګرځېدو لار دې ونيسي.

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

بېشكه موږ له (راتلونكي) نېږدې عذابه ووېرولئ هغه ورځ چې هرسړى به هغه څه وويني چې خپلو لاسونو يې وړاندې لېږلي او كافر به وايي: كاشكې زه خاورې واى.

بېشكه موږ له (راتلونكي) نېږدې عذابه ووېرولئ هغه ورځ چې هرسړى به هغه څه وويني چې خپلو لاسونو يې وړاندې لېږلي او كافر به وايي: كاشكې زه خاورې واى.
Footer Include