Traducción al filipino (bisaya) - Centro de traducción Rwwad
Traducción de los significados del Sagrado Corán
Traducida por el equipo del Centro Rowad At-Taryamah en cooperación con la Asociación de Dawah en Rabwa y la Asociación para el Servicio del Contenido Islámico en Idiomas.
تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ
Ang kalaglagan maoy mahiagoman sa mga kamot ni Abu Lahab[1] ug siya malaglag!
[1] Ang uyoan sa Propeta, usa sa iyang labing lig-on nga mga kaaway, uban bisan unsay pa lain ang mga kaaway sa Islam.
Ang kalaglagan maoy mahiagoman sa mga kamot ni Abu Lahab[1] ug siya malaglag!
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Ang iyang bahandi dili makapulos kaniya ni ang tanan nga iyang natigom.
Ang iyang bahandi dili makapulos kaniya ni ang tanan nga iyang natigom.
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
Sa dili madugay siya masunog sa kalayo nga nagdilaab,
Sa dili madugay siya masunog sa kalayo nga nagdilaab,
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
Ug ang iyang asawa usab, ang tigdala ug sugnod [2].
[2] Siya nagbutang ug mga tunok sa dalan sa Propeta ug nagbutangbutang kaniya (ﷺ). Ang pulong nga "sugnod" gigamit sa mga Arabo sa pagpasabot sa pagbutangbutang ug paglibak.
Ug ang iyang asawa usab, ang tigdala ug sugnod [2].
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Sa iyang liog mao ang hugot nga linubid nga pisi [3].
[3] I.e. ang kadena nga anaa sa Kalayo (sa Impiyerno).
Sa iyang liog mao ang hugot nga linubid nga pisi [3].
share_via