Traducción al filipino (bisaya) - Centro de traducción Rwwad
Traducción de los significados del Sagrado Corán
Traducida por el equipo del Centro Rowad At-Taryamah en cooperación con la Asociación de Dawah en Rabwa y la Asociación para el Servicio del Contenido Islámico en Idiomas.
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Ako (Allah) nanumpa sa langit ug ang bituon sa gabii!.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Unsay nagpahibalo kanimo mahitungod niining bituon sa gabie?
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
(Kini mao) ang bitoon nga nagsiga sa hilabihan nga kasilaw.
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
Walay usa nga kalag apan sa ibabaw niini adunay magbalantay (anghel).
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Busa pasagdi nga mamalandong ang tawo kun asa siya gikan sa pag-lalang:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Siya gi-lalang gikan sa usa ka tulo (sa semilya), nga migawas,
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Nga migawas gikan sa taliwala sa buko-buko (sa lalaki), ug sa mga gusok (sa babaye).
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Sa pagkatinuod Siya (Allah) makahimo sa pagpabalik sa tawo (sa kinabuhi human sa iyang kamatayon alang sa Paghukom).
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Sa Adlaw nga ang mga tinago madayag (gisusi ug gihukman),
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
Ang tawo walay gahum ni magtatabang.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Ug (Ako Allah nanumpa pinaagi) sa langit nga nagabalik sa 'ulan, ug uban pa'.
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
Ug pinaagi sa yuta nga kanunay nga magpa-turok (uban sa pagtubo sa mga tanom).
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Sa pagkatinuod kini (ang Qur'an) usa ka mahukmanong Pulong,
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
Ug kini dili dula ug binuang 'nga dili pagatuohan; "apan kini seryoso ug tinuod".
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Sa pagkatinuod sila 'mga manlilimod' naglaraw ug usa ka laraw (batok sa Kamatuoran),
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
Ako (usab) nagplano ug usa ka plano (batok kanila).
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Busa hatagi ang mga manlilimod sa lugway; ug pasagdi sila sa makadiyot.
share_via