Header Include

ペルシア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター

クルアーン・ペルシア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センターとイスラーム・ハウス(www.islamhouse.com)の共訳

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/persian_ih

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

هنگامی که واقعۀ [قیامت] رخ دهد،

هنگامی که واقعۀ [قیامت] رخ دهد،

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

[خواهید دید كه‌] در وقوع آن دروغى نیست؛

[خواهید دید كه‌] در وقوع آن دروغى نیست؛

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

[گروهى را] خوار مى‌كند [و گروهى را] رفعتِ مقام مى‌بخشد.

[گروهى را] خوار مى‌كند [و گروهى را] رفعتِ مقام مى‌بخشد.

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

آنگاه كه زمین به سختى لرزانده شود

آنگاه كه زمین به سختى لرزانده شود

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

و کوه‌ها به شدت متلاشى شوند

و کوه‌ها به شدت متلاشى شوند

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

و [به صورت] غبارى پراكنده درآیند

و [به صورت] غبارى پراكنده درآیند

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

و شما به سه گروه تقسیم شوید:

و شما به سه گروه تقسیم شوید:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

[گروه نخست:] سعادتمندان [هستند]؛ چه سعادتمندانی [و چه نیکو جایگاهی]!

[گروه نخست:] سعادتمندان [هستند]؛ چه سعادتمندانی [و چه نیکو جایگاهی]!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

و [گروه دیگر:] تیره‌بختان [هستند]؛ چه تیره‌بختانی [و چه بد جایگاهی]!

و [گروه دیگر:] تیره‌بختان [هستند]؛ چه تیره‌بختانی [و چه بد جایگاهی]!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

و [سومین گروه:] پیشگامان که [در نیکی‌ها] سبقت گرفتند.

و [سومین گروه:] پیشگامان که [در نیکی‌ها] سبقت گرفتند.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

آنان مقرّبان [درگاه الهی] هستند.

آنان مقرّبان [درگاه الهی] هستند.

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

در باغ‌های پرنعمت [بهشت جای دارند].

در باغ‌های پرنعمت [بهشت جای دارند].

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

گروه بسیاری از آنان، از پیشینیان هستند [خواه از امت اسلام یا از امت‌های گذشته]؛

گروه بسیاری از آنان، از پیشینیان هستند [خواه از امت اسلام یا از امت‌های گذشته]؛

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

و اندکی از آیندگان [و متأخران] هستند.

و اندکی از آیندگان [و متأخران] هستند.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

كه بر تخت‌های گوهرنشان،

كه بر تخت‌های گوهرنشان،

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

روبروى هم تكیه زده‌اند.

روبروى هم تكیه زده‌اند.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

نوجوانانى جاودان [با طراوت،] همواره گردِ آنان [به خدمت] مى‌گردند.

نوجوانانى جاودان [با طراوت،] همواره گردِ آنان [به خدمت] مى‌گردند.

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

با جام‌ها و کوزه‌ها و پیاله‌هایی از شراب جارى؛

با جام‌ها و کوزه‌ها و پیاله‌هایی از شراب جارى؛

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

[شرابی] كه از نوشیدنش سردرد نمی‌گیرند و دستخوشِ مستى نمی‌شوند.

[شرابی] كه از نوشیدنش سردرد نمی‌گیرند و دستخوشِ مستى نمی‌شوند.

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

و از هر میوه‌اى كه بخواهند [در اختیار دارند]؛

و از هر میوه‌اى كه بخواهند [در اختیار دارند]؛

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

و از هر گوشتِ پرنده‌اى که میل داشته باشند؛

و از هر گوشتِ پرنده‌اى که میل داشته باشند؛

وَحُورٌ عِينٞ

و [همسرانی از] حور العین؛

و [همسرانی از] حور العین؛

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

همچون مروارید پنهان در صدف؛

همچون مروارید پنهان در صدف؛

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

[اینها همه،] پاداش اعمالشان است.

[اینها همه،] پاداش اعمالشان است.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

در آنجا [سخن] یاوه و گناه‌آلودی نخواهند شنید؛

در آنجا [سخن] یاوه و گناه‌آلودی نخواهند شنید؛

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

مگر سلام و درود [فرشتگان و بهشتیان].

مگر سلام و درود [فرشتگان و بهشتیان].

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

و [اما] سعادتمندان؛ چه سعادتمندانی!

و [اما] سعادتمندان؛ چه سعادتمندانی!

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

در کنار درختان بی‌خارِ سدر [هستند]؛

در کنار درختان بی‌خارِ سدر [هستند]؛

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

و درختان موز با خوشه‌هاى برهم‌نشسته

و درختان موز با خوشه‌هاى برهم‌نشسته

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

با سایه‌اى گسترده

با سایه‌اى گسترده

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

و آبِ همواره روان؛

و آبِ همواره روان؛

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

و میوه‌هاى فراوان

و میوه‌هاى فراوان

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

كه نه تمام می‌شود و نه ممنوع می‌گردد،

كه نه تمام می‌شود و نه ممنوع می‌گردد،

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

و بسترهای برافراشته [و ارزشمند]

و بسترهای برافراشته [و ارزشمند]

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

و همسرانى که با آفرینشى ویژه پدید آوردیم [که زیبایی و جوانیِ جاودان دارند]؛

و همسرانى که با آفرینشى ویژه پدید آوردیم [که زیبایی و جوانیِ جاودان دارند]؛

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

همواره دوشیزه‌اند

همواره دوشیزه‌اند

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

و شوهردوستانی هم‌سن‌وسال هستند.

و شوهردوستانی هم‌سن‌وسال هستند.

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

[همۀ این نعمت‌ها،] براى سعادتمندان است

[همۀ این نعمت‌ها،] براى سعادتمندان است

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

كه برخی از آنان از پیشینیان

كه برخی از آنان از پیشینیان

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

و برخی دیگر از متأخران هستند.

و برخی دیگر از متأخران هستند.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

و [اما] تیره‌بختان؛ چه تیره‌بختانی!

و [اما] تیره‌بختان؛ چه تیره‌بختانی!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

در میان باد سوزان و آب جوشان قرار دارند

در میان باد سوزان و آب جوشان قرار دارند

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

و سایه‌هایى از دود سیاه

و سایه‌هایى از دود سیاه

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

كه نه خنک است و نه خوش.

كه نه خنک است و نه خوش.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

آنان در دنیا ثروتمند و سرکش بودند

آنان در دنیا ثروتمند و سرکش بودند

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

و بر گناه بزرگِ [شرک] اصرار می‌ورزیدند؛

و بر گناه بزرگِ [شرک] اصرار می‌ورزیدند؛

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

و می‌گفتند: «آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، برانگیخته خواهیم شد؟

و می‌گفتند: «آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، برانگیخته خواهیم شد؟

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته می‌شوند]؟»

آیا نیاکان ما [نیز برانگیخته می‌شوند]؟»

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

[ای پیامبر، به کافران] بگو: «بی‌تردید، گذشتگان و آیندگان،

[ای پیامبر، به کافران] بگو: «بی‌تردید، گذشتگان و آیندگان،

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

همه در وعده‌گاهِ قیامت جمع خواهند شد».

همه در وعده‌گاهِ قیامت جمع خواهند شد».

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

آنگاه شما، اى گمراهان تكذیب‌كننده،

آنگاه شما، اى گمراهان تكذیب‌كننده،

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

قطعاً از [میوۀ] درخت زَقّوم خواهید خورد؛

قطعاً از [میوۀ] درخت زَقّوم خواهید خورد؛

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

و شکم‌ها را از آن انباشته مى‌كنید؛

و شکم‌ها را از آن انباشته مى‌كنید؛

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

آنگاه روی آن، آب جوشان مى‌نوشید؛

آنگاه روی آن، آب جوشان مى‌نوشید؛

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

همچون شترانِ عطش‌زده.

همچون شترانِ عطش‌زده.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

این پذیرایىِ آنان در روز جزاست.

این پذیرایىِ آنان در روز جزاست.

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

ماییم كه شما را [از هیچ] آفریده‌ایم؛ پس چرا [آفرینشِ دوباره را] باور ندارید؟

ماییم كه شما را [از هیچ] آفریده‌ایم؛ پس چرا [آفرینشِ دوباره را] باور ندارید؟

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

آیا به نطفه‌ای که [در رحِم همسرانتان] می‌ریزید، توجه كرده‌اید؟

آیا به نطفه‌ای که [در رحِم همسرانتان] می‌ریزید، توجه كرده‌اید؟

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

آیا شما آن را مى‌آفرینید یا ما آفریننده‌اش هستیم؟

آیا شما آن را مى‌آفرینید یا ما آفریننده‌اش هستیم؟

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

ما مرگ را در میان شما مقدر کردیم و ناتوان نیستیم

ما مرگ را در میان شما مقدر کردیم و ناتوان نیستیم

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

كه امثال شما را جایگزین [خودتان] كنیم و شما را به گونه‌اى كه از آن بى‌خبرید، [در آفرینشى نو] پدید آوریم.

كه امثال شما را جایگزین [خودتان] كنیم و شما را به گونه‌اى كه از آن بى‌خبرید، [در آفرینشى نو] پدید آوریم.

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

شما كه از آفرینش نخستین به روشنى آگاه شده‌اید، چرا [به یاد آخرت نمی‌افتید و] پند نمی‌گیرید؟

شما كه از آفرینش نخستین به روشنى آگاه شده‌اید، چرا [به یاد آخرت نمی‌افتید و] پند نمی‌گیرید؟

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

آیا به دانه‌هایى كه مى‌كارید، توجه كرده‌اید؟

آیا به دانه‌هایى كه مى‌كارید، توجه كرده‌اید؟

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

آیا شما هستید كه آن را مى‌رویانید یا ما رویاننده‌ایم؟

آیا شما هستید كه آن را مى‌رویانید یا ما رویاننده‌ایم؟

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

اگر مى‌خواستیم، آن را خاشاک مى‌كردیم؛ چنان كه شگفت‌زده شوید.

اگر مى‌خواستیم، آن را خاشاک مى‌كردیم؛ چنان كه شگفت‌زده شوید.

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

[و چنان آن را نابود می‌کردیم که بگویید:] «ما زیان کرده‌ایم؛

[و چنان آن را نابود می‌کردیم که بگویید:] «ما زیان کرده‌ایم؛

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

بلكه همه چیز را از دست داده‌ایم».

بلكه همه چیز را از دست داده‌ایم».

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

آیا به آبى كه مى‌نوشید توجه كرده‌اید؟

آیا به آبى كه مى‌نوشید توجه كرده‌اید؟

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

آیا شما آن را از ابر فروباریدید یا ما فرودآورندۀ آن هستیم.

آیا شما آن را از ابر فروباریدید یا ما فرودآورندۀ آن هستیم.

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

اگر مى‌خواستیم، آن را بسیار شور و تلخ مى‌کردیم؛ پس چرا شکر به جای نمی‌آورید؟

اگر مى‌خواستیم، آن را بسیار شور و تلخ مى‌کردیم؛ پس چرا شکر به جای نمی‌آورید؟

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

آیا به آتشى كه مى‌افروزید توجه كرده‌اید؟

آیا به آتشى كه مى‌افروزید توجه كرده‌اید؟

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

آیا شما درختش را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟

آیا شما درختش را آفریده‌اید یا ما آفریده‌ایم؟

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

ما این آتش را وسیلۀ یادآورى [عذاب دوزخ] و مایۀ برخوردارى [و راحتی] مسافران قرار داده‌ایم.

ما این آتش را وسیلۀ یادآورى [عذاب دوزخ] و مایۀ برخوردارى [و راحتی] مسافران قرار داده‌ایم.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

پس [ای پیامبر،] به نام پروردگارِ بزرگت تسبیح گوى [و او را به پاکی یاد کن].

پس [ای پیامبر،] به نام پروردگارِ بزرگت تسبیح گوى [و او را به پاکی یاد کن].

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

سوگند به جایگاه ستارگان

سوگند به جایگاه ستارگان

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

که اگر بدانید، سوگند بزرگی است.

که اگر بدانید، سوگند بزرگی است.

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

كه این [گفتار]، قرآنى گرانقدر است؛

كه این [گفتار]، قرآنى گرانقدر است؛

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

در لوح محفوظ قرار دارد.

در لوح محفوظ قرار دارد.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

جز فرشتگان پاک‌سیرت، کسی [آن را نمی‌بیند و] به آن دسترسی ندارد.

جز فرشتگان پاک‌سیرت، کسی [آن را نمی‌بیند و] به آن دسترسی ندارد.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.

از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

آیا این سخن را سبک [و غیر قابل اعتنا] مى‌دانید؟!

آیا این سخن را سبک [و غیر قابل اعتنا] مى‌دانید؟!

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

و به جای شکرِ روزی‌هایی که به شما داده شده است، آن را دروغ می‌پندارید؟

و به جای شکرِ روزی‌هایی که به شما داده شده است، آن را دروغ می‌پندارید؟

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

آنگاه كه [جان نزدیكانتان] به گلوگاه مى‌رسد

آنگاه كه [جان نزدیكانتان] به گلوگاه مى‌رسد

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

و شما در آن هنگام نظاره مى‌كنید

و شما در آن هنگام نظاره مى‌كنید

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

و ما از شما به او نزدیک‌تریم؛ ولى نمى‌بینید.

و ما از شما به او نزدیک‌تریم؛ ولى نمى‌بینید.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید [و قیامتی نیست]،

اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید [و قیامتی نیست]،

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

و اگر راست مى‌گویید، چرا جانش را بازنمى‌گردانید؟

و اگر راست مى‌گویید، چرا جانش را بازنمى‌گردانید؟

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

اما اگر او در زمرۀ مقرّبان باشد،

اما اگر او در زمرۀ مقرّبان باشد،

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

در آرامش و گشایش و بهشت پرنعمت است؛

در آرامش و گشایش و بهشت پرنعمت است؛

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

و اگر در زمرۀ سعادتمندان باشد،

و اگر در زمرۀ سعادتمندان باشد،

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

[به او گفته می‌شود:] «سلامت و امنیت بر تو باد، که از سعادتمندان هستی»؛

[به او گفته می‌شود:] «سلامت و امنیت بر تو باد، که از سعادتمندان هستی»؛

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه [و در زمرۀ تیره‌بختان] باشد،

اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه [و در زمرۀ تیره‌بختان] باشد،

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

با آب جوشان [از او] پذیرایی می‌شود

با آب جوشان [از او] پذیرایی می‌شود

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

و به [آتش] دوزخ در‌می‌آید.

و به [آتش] دوزخ در‌می‌آید.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

این [وعدۀ پاداش و عذاب،] یقیناً حقیقت دارد [و تردیدی در وقوع آن نیست].

این [وعدۀ پاداش و عذاب،] یقیناً حقیقت دارد [و تردیدی در وقوع آن نیست].

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

پس [ای پیامبر،] با [ذکرِ] نامِ پروردگار بزرگت [او را] تسبیح گوی.

پس [ای پیامبر،] با [ذکرِ] نامِ پروردگار بزرگت [او را] تسبیح گوی.
Footer Include