Header Include

ペルシア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター

クルアーン・ペルシア語対訳 - ルゥワード翻訳事業センターとイスラーム・ハウス(www.islamhouse.com)の共訳

QR Code https://quran.islamcontent.com/ja/persian_ih

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

بخوان به نام پروردگارت که [هستی را] آفرید؛

بخوان به نام پروردگارت که [هستی را] آفرید؛

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

[همان پروردگاری که] انسان را از خونِ بسته آفرید.

[همان پروردگاری که] انسان را از خونِ بسته آفرید.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

بخوان و پروردگارت [از همه] بزرگوار‌تر است.

بخوان و پروردگارت [از همه] بزرگوار‌تر است.

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

[همان] ذاتی ‌که به وسیلۀ قلم [نوشتن] آموخت.

[همان] ذاتی ‌که به وسیلۀ قلم [نوشتن] آموخت.

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

به انسان آنچه را که نمی‌دانست [به تدریج] آموخت.

به انسان آنچه را که نمی‌دانست [به تدریج] آموخت.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

چنین نیست [که شما می‌پندارید]؛ حقا که انسان طغیان [و سرکشی] می‌کند

چنین نیست [که شما می‌پندارید]؛ حقا که انسان طغیان [و سرکشی] می‌کند

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

[بعد] از اینکه خود را بی‌نیاز [و توانگر] ببیند.

[بعد] از اینکه خود را بی‌نیاز [و توانگر] ببیند.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

یقیناً بازگشت [همه] به سوی پروردگار توست.

یقیناً بازگشت [همه] به سوی پروردگار توست.

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

[ای پیامبر،] آیا دیده‌ای آن کسی [= ابوجهل] را که [از عبادت الله] باز می‌دارد

[ای پیامبر،] آیا دیده‌ای آن کسی [= ابوجهل] را که [از عبادت الله] باز می‌دارد

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

بنده‌ای [= محمد] را هنگامی که [کنار کعبه] نماز می‌خواند.

بنده‌ای [= محمد] را هنگامی که [کنار کعبه] نماز می‌خواند.

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

به من خبر بده اگر این [بنده بازداشته‌شده] بر [راه] هدایت باشد

به من خبر بده اگر این [بنده بازداشته‌شده] بر [راه] هدایت باشد

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

یا [مردم را] به پرهیزگاری فرمان دهد، [سزای کسی‌ که چنین بنده‌ای را بیازارد چیست؟]

یا [مردم را] به پرهیزگاری فرمان دهد، [سزای کسی‌ که چنین بنده‌ای را بیازارد چیست؟]

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

به من خبر بده اگر این [شخص سرکش، حق را] تکذیب کند و رویگردان شود [آیا سزاوار عذاب نیست؟].

به من خبر بده اگر این [شخص سرکش، حق را] تکذیب کند و رویگردان شود [آیا سزاوار عذاب نیست؟].

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

آیا نمی‌داند که بی‌تردید، الله [همه اعمالش را] می‌بیند؟

آیا نمی‌داند که بی‌تردید، الله [همه اعمالش را] می‌بیند؟

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

چنین نیست [که او گمان می‌کند]؛ اگر باز نیاید [و دست از شرارت برندارد،] قطعاً موی پیشانی [او] را به شدّت خواهیم گرفت [و به سوی دوزخ خواهیم کشاند]؛

چنین نیست [که او گمان می‌کند]؛ اگر باز نیاید [و دست از شرارت برندارد،] قطعاً موی پیشانی [او] را به شدّت خواهیم گرفت [و به سوی دوزخ خواهیم کشاند]؛

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

موی پیشانیِ [همان] دروغگوی خطاکار را.

موی پیشانیِ [همان] دروغگوی خطاکار را.

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

پس باید هم‌مجلسانش را [به کمک] بخواند.

پس باید هم‌مجلسانش را [به کمک] بخواند.

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

ما [نیز] آتشبانان [دوزخ] را فرا خواهیم ‌خواند.

ما [نیز] آتشبانان [دوزخ] را فرا خواهیم ‌خواند.

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

چنین نیست [که او می‌پندارد]؛ هرگز او را اطاعت مکن و سجده کن، و [به الله] تقرّب جوی.

چنین نیست [که او می‌پندارد]؛ هرگز او را اطاعت مکن و سجده کن، و [به الله] تقرّب جوی.
Footer Include