Header Include

Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igimori - Ikigo Rowad Translation Center.

Yasobanuwe n'itsinda ry'ikigo Rowad cy'ubusobanuzi ku bufatanye n'ishyirahamwe ryo kwamamaza idini ry'ahitwa Rab'wat hamwe n'umuryango Islamic Content mu ndimi zitandukanye.

QR Code https://quran.islamcontent.com/rw/moore_rwwad

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

M na wẽen ne Yikrã raare.

M na wẽen ne Yikrã raare.

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

M na wẽen yεs ne yõor sẽn sãbsd a menga.

M na wẽen yεs ne yõor sẽn sãbsd a menga.

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Ninsaal tẽedame tɩ Tõnd pa na n tol n tigim a kõbã ye.

Ninsaal tẽedame tɩ Tõnd pa na n tol n tigim a kõbã ye.

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Yaa sɩda, Tõnd tõeeme n tigim a nug-bi wã.

Yaa sɩda, Tõnd tõeeme n tigim a nug-bi wã.

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Pa woto ye, ninsaal ratame n kell n tong ɑ wẽngrã n pɑ bɑsdẽ ye.

Pa woto ye, ninsaal ratame n kell n tong ɑ wẽngrã n pɑ bɑsdẽ ye.

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

A sokdame: wakat bʋg la Yikrã raare.

A sokdame: wakat bʋg la Yikrã raare.

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Lak tɩ ninã sã n wa nodge.

Lak tɩ ninã sã n wa nodge.

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

Tɩ kiuugã sobge.

Tɩ kiuugã sobge.

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

Tɩ b tigim wĩntoogã ne kiuugã.

Tɩ b tigim wĩntoogã ne kiuugã.

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Raarã, ninsaal yetame: "Põsg zĩig bε?"

Raarã, ninsaal yetame: "Põsg zĩig bε?"

كَلَّا لَا وَزَرَ

Tek woto! Lεbeng zĩig ka be ye.

Tek woto! Lεbeng zĩig ka be ye.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Lεbeng zĩig yaa fo Soabã nengẽ ra-kãng raare.

Lεbeng zĩig yaa fo Soabã nengẽ ra-kãng raare.

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

B togsda ninsaal ra-kãng raarã a sẽn tʋm tɩ reng taoore, la a sẽn yaoole.

B togsda ninsaal ra-kãng raarã a sẽn tʋm tɩ reng taoore, la a sẽn yaoole.

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Pa woto ye! Ninsaalã mii a mengã.

Pa woto ye! Ninsaalã mii a mengã.

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Ba t'a wa ne a pademsã.

Ba t'a wa ne a pademsã.

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Ra rãmb f zɩlemdã ne-a (Alkʋrãɑnɑ) n yãgd ne-a ye.

Ra rãmb f zɩlemdã ne-a (Alkʋrãɑnɑ) n yãgd ne-a ye.

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Ad a tigingã (fo sũurã pʋgẽ) la a sẽn karemd to-to wã, roga Tõnd zugu.

Ad a tigingã (fo sũurã pʋgẽ) la a sẽn karemd to-to wã, roga Tõnd zugu.

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Rẽnd ɑ Gibriil sã n karemd-a bɩ f tũneg a kaorengã.

Rẽnd ɑ Gibriil sã n karemd-a bɩ f tũneg a kaorengã.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Rẽ poorẽ, ad a vẽnegrã roga Tõnd zugu.

Rẽ poorẽ, ad a vẽnegrã roga Tõnd zugu.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Pa woto ye! Yãmb nonga tʋʋllã (Dũni).

Pa woto ye! Yãmb nonga tʋʋllã (Dũni).

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

La y basd yaoolmã (Laahre).

La y basd yaoolmã (Laahre).

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Nems n be n bʋgs raaren-kãng raarã.

Nems n be n bʋgs raaren-kãng raarã.

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

N togl b Soabã n getẽ.

N togl b Soabã n getẽ.

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

Nems yεs n weoog ra-kãng raarã.

Nems yεs n weoog ra-kãng raarã.

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

N tẽed tɩ b na n tʋm-b-la lim-limi.

N tẽed tɩ b na n tʋm-b-la lim-limi.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Pa woto ye! A (yõorã) sã n wa ta rɑgsendɑkẽ wã,

Pa woto ye! A (yõorã) sã n wa ta rɑgsendɑkẽ wã,

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

Tɩ b yeele: "ãnd la tɩpa n sõng-do?"

Tɩ b yeele: "ãnd la tɩpa n sõng-do?"

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

T'a bãng n wãag tɩ yaa welgr bala.

T'a bãng n wãag tɩ yaa welgr bala.

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Tɩ kars kal tɑɑba(tɩ lebg pɑkre).

Tɩ kars kal tɑɑba(tɩ lebg pɑkre).

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

Fo Soabã nengẽ ra-kãng raarã la peeg n tʋg zĩigẽ.

Fo Soabã nengẽ ra-kãng raarã la peeg n tʋg zĩigẽ.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Lɑ ɑ pa kõ sɩda, a ka pʋʋs me.

Lɑ ɑ pa kõ sɩda, a ka pʋʋs me.

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

La bala a yagsame la a gõd a kuidga.

La bala a yagsame la a gõd a kuidga.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Rẽ poorẽ a kẽnga a nebã nengẽ n gãeesdẽ.

Rẽ poorẽ a kẽnga a nebã nengẽ n gãeesdẽ.

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Tall-fo, tɩ sõmba ne-fo.

Tall-fo, tɩ sõmba ne-fo.

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Rẽ poorẽ tall-fo, sõmba ne-fo.

Rẽ poorẽ tall-fo, sõmba ne-fo.

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Ninsaal tẽedame tɩ b na n bas-a-la zaalem bala.

Ninsaal tẽedame tɩ b na n bas-a-la zaalem bala.

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

A ra pa yɩ bεrg n yaa mani n raagdẽ.

A ra pa yɩ bεrg n yaa mani n raagdẽ.

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Rẽ poorẽ n yɩ zɩ-pelle t'A naan-ɑ n kõ-a ra-sãnde?

Rẽ poorẽ n yɩ zɩ-pelle t'A naan-ɑ n kõ-a ra-sãnde?

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

T'A naan sẽn tũ ne yẽ pʋgẽ buk a yiibã, raoa la paga.

T'A naan sẽn tũ ne yẽ pʋgẽ buk a yiibã, raoa la paga.

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Rẽ yĩnga Yẽnda pa yɩ n yaa Tõogd n na n vʋʋg kũ-rãmbã?

Rẽ yĩnga Yẽnda pa yɩ n yaa Tõogd n na n vʋʋg kũ-rãmbã?
Footer Include