වාක්යය :
9
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
Also, Pharaoh and those who came before him, and the overturned cities [of Lot] committed the grave sin,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
10
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
each disobeying the messenger of their Lord, so He seized them with a severe punishment.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
Indeed, when the floodwater overflowed, We carried you [O humans] in the sailing Ark[3],
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
12
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
so that We might make it a reminder for you, and that attentive ears may take heed.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
13
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
Then when the Trumpet is blown with a single blast,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
14
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
and the earth and mountains are lifted up and crushed with a single blow,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
15
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
on that Day the Inevitable Event will occur.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
And the sky will split asunder and will be frail[4] on that day,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
17
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
with the angels on all its sides, and on that Day, eight [mighty angels] will bear the Throne of your Lord above them.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
18
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
On that day, you will be brought forth [before Allah], and none of your secrets will remain hidden.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
19
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his right hand, he will say, “Here is my Record, read it!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
20
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
I was sure that I would meet my reckoning.”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
21
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
So he will be in a pleasant life,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
22
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
in a lofty garden,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
with clustered fruit within his reach.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
24
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
[They will be told,] “Eat and drink joyfully for what you did[5] in the days gone by.”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
25
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
As for the one who is given his Record in his left hand, he will say, “Would that I had not been given my Record,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
26
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
nor had I known anything of my reckoning!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
27
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
Would that it [i.e., death] had been the end of me[6]!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
28
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
My wealth has been of no avail to me.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
29
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
My authority has vanished[7].”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
[It will be said,] “Seize him and shackle him,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
31
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
then make him burn in the Blazing Fire,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
32
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
then tie him up with a chain of seventy cubits long.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
For he did not believe in Allah, the Most Great,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
nor did he encourage feeding the needy.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය