Header Include

Romanian translation - Islam4ro.com

Translation of the Noble Quran's meanings into Romanian. It is issued by islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/so/romanian_project

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

Pe Steaua care apune!

Pe Steaua care apune!

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Tovarășul vostru [Mohammed] nu este rătăcit, nici nu este pe un drum greșit!

Tovarășul vostru [Mohammed] nu este rătăcit, nici nu este pe un drum greșit!

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Nici nu rostește nimic după pofta lui.

Nici nu rostește nimic după pofta lui.

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

El [Coranul] nu este decât o revelație trimisă.

El [Coranul] nu este decât o revelație trimisă.

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

L-a învățat pe el cel cu puteri deosebite [Îngerul Gavriil],

L-a învățat pe el cel cu puteri deosebite [Îngerul Gavriil],

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

Stăpânul înțelepciunii[1] care i s-a arătat cu înfățișarea sa adevărată[2],

[1] Care are putere în corp și în minte [2] Îngerul Gavriil i s-a arătat profetului Mohammed la începutul profeției în forma sa de Înger, în care Allah l-a creat
Stăpânul înțelepciunii[1] care i s-a arătat cu înfățișarea sa adevărată[2],

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Când se afla în zarea cea mai înaltă[3].

[3] În Cer, deasupra de orizontul de est
Când se afla în zarea cea mai înaltă[3].

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Apoi s-a apropiat și a coborât mai jos,

Apoi s-a apropiat și a coborât mai jos,

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

Încât s-a aflat la două bătăi de arc sau chiar mai aproape.

Încât s-a aflat la două bătăi de arc sau chiar mai aproape.

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Și i-a revelat robului Său[4] ceea ce i-a fost revelat.

[4] Profetului Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
Și i-a revelat robului Său[4] ceea ce i-a fost revelat.

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

Inima[5] nu a mințit în ceea ce a văzut.

[5] Mintea sau percepția (profetului Mohammed -pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa-)
Inima[5] nu a mințit în ceea ce a văzut.

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Oare vă îndoiți de ceea ce a văzut?

Oare vă îndoiți de ceea ce a văzut?

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

L-a mai văzut el la o altă coborâre[6],

[6] Cu altă ocazie. În timpul călătoriei la Ceruri (al-Miraj), Profetul (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a văzut și atunci în forma sa adevărată
L-a mai văzut el la o altă coborâre[6],

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

La Lotusul de la Capăt[7],

[7] Sidrat al-Muntaha, un pom din al șaptelea Cer
La Lotusul de la Capăt[7],

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

Lângă care se află Grădina Adăpostului,

Lângă care se află Grădina Adăpostului,

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

Când îi vine lotusului ce-i vine[8].

[8] Acolo el (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) l-a văzut pe Îngerul Gavril în forma sa de Înger
Când îi vine lotusului ce-i vine[8].

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Privirea [Profetului (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)] nu s-a abătut și nici nu a trecut mai departe.

Privirea [Profetului (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)] nu s-a abătut și nici nu a trecut mai departe.

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

El a văzut unele din semnele cele mai mari ale Domnului său.

El a văzut unele din semnele cele mai mari ale Domnului său.

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Ați văzut voi pe Al-Lat și pe Al-'Uzza?

Ați văzut voi pe Al-Lat și pe Al-'Uzza?

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

Și pe alta, pe Manat, cea de-a treia?[9]

[9] Cele trei nume din acest Verset și cel anterior sunt ale „zeițelor” bine-cunoscute ce erau adorate de arabii păgâni înainte de Islam
Și pe alta, pe Manat, cea de-a treia?[9]

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Oare voi aveți băiat și El are copilă?

Oare voi aveți băiat și El are copilă?

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Aceasta este, așadar, o împărțire nedreaptă!

Aceasta este, așadar, o împărțire nedreaptă!

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

Ele nu sunt decât niște nume pe care le-ați dat voi și părinții voștri. Allah nu a trimis asupra lor nicio putere. Ei nu urmează decât bănuiala și ceea ce poftesc sufletele, în vreme ce de la Domnul lor le-a venit călăuzirea.

Ele nu sunt decât niște nume pe care le-ați dat voi și părinții voștri. Allah nu a trimis asupra lor nicio putere. Ei nu urmează decât bănuiala și ceea ce poftesc sufletele, în vreme ce de la Domnul lor le-a venit călăuzirea.

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Oare are omul ceea ce poftește?

Oare are omul ceea ce poftește?

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Dar ale lui Allah sunt Viața de Apoi și viața cea dintâi.

Dar ale lui Allah sunt Viața de Apoi și viața cea dintâi.

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Și câți Îngeri sunt în Ceruri și mijlocirea lor nu folosește întru nimic, decât după ce Allah îngăduie cui Voiește El și cui Îi Place!

Și câți Îngeri sunt în Ceruri și mijlocirea lor nu folosește întru nimic, decât după ce Allah îngăduie cui Voiește El și cui Îi Place!

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Cu adevărat, cei care nu cred în Viața de Apoi îi cheamă pe Îngeri cu nume de femei.

Cu adevărat, cei care nu cred în Viața de Apoi îi cheamă pe Îngeri cu nume de femei.

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Însă ei nu au știință despre aceasta. Ei nu urmează decât bănuiala, însă bănuiala nu este de niciun folos față de Adevăr.

Însă ei nu au știință despre aceasta. Ei nu urmează decât bănuiala, însă bănuiala nu este de niciun folos față de Adevăr.

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Așadar, îndepărtează-te de cel care se întoarce de la îndemnarea Noastră și care nu voiește decât viața pământească!

Așadar, îndepărtează-te de cel care se întoarce de la îndemnarea Noastră și care nu voiește decât viața pământească!

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Aceasta este știința la care ajung ei. Însă, cu adevărat, Domnul tău îi Știe mai bine pe cei care rătăcesc de la Calea Sa și El îi Știe mai bine pe aceia care sunt drept călăuziți.

Aceasta este știința la care ajung ei. Însă, cu adevărat, Domnul tău îi Știe mai bine pe cei care rătăcesc de la Calea Sa și El îi Știe mai bine pe aceia care sunt drept călăuziți.

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

Ale lui Allah sunt cele din Ceruri și cele de pe Pământ, pentru ca să-i răsplătească pe cei care au săvârșit rău după ceea ce au făcut și să-i răsplătească pe cei care au împlinit bine cu cea mai bună [răsplată].

Ale lui Allah sunt cele din Ceruri și cele de pe Pământ, pentru ca să-i răsplătească pe cei care au săvârșit rău după ceea ce au făcut și să-i răsplătească pe cei care au împlinit bine cu cea mai bună [răsplată].

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Cei care se feresc de păcatele mari și de faptele cele rușinoase, în afară de micile greșeli, [să știe că] Domnul tău este Darnic la Iertare. El vă Cunoaște cel mai bine, fiindcă El v-a creat pe voi din pământ, precum și atunci când ați fost plămădiți în pântecele mamelor voastre. Așadar, nu vă lăudați cu curățenia sufletelor voastre, fiindcă El îi Știe mai bine pe cei care sunt cu teamă [de El]!

Cei care se feresc de păcatele mari și de faptele cele rușinoase, în afară de micile greșeli, [să știe că] Domnul tău este Darnic la Iertare. El vă Cunoaște cel mai bine, fiindcă El v-a creat pe voi din pământ, precum și atunci când ați fost plămădiți în pântecele mamelor voastre. Așadar, nu vă lăudați cu curățenia sufletelor voastre, fiindcă El îi Știe mai bine pe cei care sunt cu teamă [de El]!

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Îl vezi pe cel care se întoarce [de la Islam]

Îl vezi pe cel care se întoarce [de la Islam]

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

Și dă cu zgârcenie, iar apoi nu mai dă deloc?

Și dă cu zgârcenie, iar apoi nu mai dă deloc?

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Oare are el știința Necunoscutului și poate el vedea?[10]

[10] Că proviziile sale se vor sfârși dacă cheltuiește pentru săraci în timp ce Allah a promis altceva
Oare are el știința Necunoscutului și poate el vedea?[10]

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Sau oare nu i s-a vestit lui ce se află în Scripturile lui Moise

Sau oare nu i s-a vestit lui ce se află în Scripturile lui Moise

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

Și ale lui Avraam, care și-a ținut cu credință [făgăduința lui de a transmite]

Și ale lui Avraam, care și-a ținut cu credință [făgăduința lui de a transmite]

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

Că niciun suflet nu va purta povara altuia

Că niciun suflet nu va purta povara altuia

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Și că omul nu va dobândi decât [rodul] celor pe care le-a agonisit

Și că omul nu va dobândi decât [rodul] celor pe care le-a agonisit

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

Și că agoniseala lui se va vedea,

Și că agoniseala lui se va vedea,

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

Iar apoi va primi pentru ea răsplata cuvenită?

Iar apoi va primi pentru ea răsplata cuvenită?

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Și că la Domnul tău este întoarcerea,

Și că la Domnul tău este întoarcerea,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

Și că El face [pe cineva] să râdă și face să plângă,

Și că El face [pe cineva] să râdă și face să plângă,

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

Și că El dă moartea și El dă viața

Și că El dă moartea și El dă viața

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

Și că El i-a creat pe cei doi soți - bărbătușul și femeiușca -,

Și că El i-a creat pe cei doi soți - bărbătușul și femeiușca -,

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

Dintr-o picătură, când ea este vărsată?

Dintr-o picătură, când ea este vărsată?

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

Și că a Lui este și cealaltă creație [Învierea]

Și că a Lui este și cealaltă creație [Învierea]

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

Și că El îmbogățește și îndestulează?

Și că El îmbogățește și îndestulează?

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

Și că El este Stăpânul Stelei aș-Și'ra[11]

[11] O Stea adorată de unii dintre arabii păgâni
Și că El este Stăpânul Stelei aș-Și'ra[11]

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

Și că El a făcut să piară ’Ad cel dintâi

Și că El a făcut să piară ’Ad cel dintâi

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

Și Thamud și nu a lăsat să rămână nimic,

Și Thamud și nu a lăsat să rămână nimic,

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

Ca și poporul lui Noe, mai înainte. Cu adevărat, ei erau mai nelegiuiți și mai crânceni,

Ca și poporul lui Noe, mai înainte. Cu adevărat, ei erau mai nelegiuiți și mai crânceni,

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

Și cetățile [răsturnate][12] le-a nimicit

[12] Ale căror locuitori l-au negat pe profetul Lot
Și cetățile [răsturnate][12] le-a nimicit

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Și le-a acoperit cu ceea ce le-a acoperit[13]

[13] O ploaie de piatră
Și le-a acoperit cu ceea ce le-a acoperit[13]

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Și de care dintre binefacerile Domnului tău te îndoiești?

Și de care dintre binefacerile Domnului tău te îndoiești?

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

[Profetul] acesta este un prevenitor dintre prevenitorii cei vechi.

[Profetul] acesta este un prevenitor dintre prevenitorii cei vechi.

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

Se apropie Ziua cea care este aproape,

Se apropie Ziua cea care este aproape,

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Nimeni, afară de Allah, nu o poate da la iveală.

Nimeni, afară de Allah, nu o poate da la iveală.

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Oare vă mirați voi de această recitare?

Oare vă mirați voi de această recitare?

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

Și râdeți și nu plângeți

Și râdeți și nu plângeți

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

Și stați voi nepăsători și semeți?

Și stați voi nepăsători și semeți?

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

Prosternați-vă înaintea lui Allah și adorați-L!

Prosternați-vă înaintea lui Allah și adorați-L!
Footer Include