Header Include

Romanian translation - Islam4ro.com

Translation of the Noble Quran's meanings into Romanian. It is issued by islam4ro.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/so/romanian_project

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

O, tu cel acoperit![1]

[1] Referindu-se la Profet (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
O, tu cel acoperit![1]

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Ridică-te și îndeamnă!

Ridică-te și îndeamnă!

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Pe Domnul tău preamărește-L,

Pe Domnul tău preamărește-L,

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Veșmintele tale curățește-le

Veșmintele tale curățește-le

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Și de nelegiuire[2] stai departe

[2] În mod specific idoli sau în general un comportament rău
Și de nelegiuire[2] stai departe

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Și nu dărui, căutând să dobândești mai mult,

Și nu dărui, căutând să dobândești mai mult,

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Și pentru Domnul tău îndură!

Și pentru Domnul tău îndură!

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Când se va sufla în Trâmbiță,

Când se va sufla în Trâmbiță,

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Aceea va fi atunci o Zi grea,

Aceea va fi atunci o Zi grea,

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

Deloc ușoară pentru necredincioși!

Deloc ușoară pentru necredincioși!

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Lasă-Mă cu cel pe care L-am creat singur[3]

[3] Fără avere sau copii. Referința este pentru al-Ualid bin al-Mugheerah, care, după ce a înclinat către Coran, el l-a negat public pentru a câștiga aprobarea celor din Qurayș
Lasă-Mă cu cel pe care L-am creat singur[3]

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Și căruia i-am dăruit avere îndestulătoare

Și căruia i-am dăruit avere îndestulătoare

وَبَنِينَ شُهُودٗا

Și copii care-l însoțesc tot timpul

Și copii care-l însoțesc tot timpul

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Și căruia i le-am netezit pe toate

Și căruia i le-am netezit pe toate

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Și care dorește ca Eu să-i dau și mai mult.

Și care dorește ca Eu să-i dau și mai mult.

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Dar nu! Căci el a tăgăduit Versetele Noastre cu încăpățânare,

Dar nu! Căci el a tăgăduit Versetele Noastre cu încăpățânare,

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Iar Eu îl voi sili să urce [As-Sa’ud, un munte în Iad].

Iar Eu îl voi sili să urce [As-Sa’ud, un munte în Iad].

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

El a cugetat și a hotărât![4]

[4] Despre ce ar spune cu privire la Coran și cum l-ar putea discredita pe Profet (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)
El a cugetat și a hotărât![4]

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Și distrus să fie! După cum a hotărât!

Și distrus să fie! După cum a hotărât!

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Distrus să fie! După cum a hotărât!

Distrus să fie! După cum a hotărât!

ثُمَّ نَظَرَ

Apoi el a mai cugetat,

Apoi el a mai cugetat,

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Apoi s-a posomorât și s-a încruntat,

Apoi s-a posomorât și s-a încruntat,

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Apoi s-a întors și s-a arătat trufaș

Apoi s-a întors și s-a arătat trufaș

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Și a spus: „Aceasta nu este decât vrăjitorie care se învață.

Și a spus: „Aceasta nu este decât vrăjitorie care se învață.

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Aceasta nu este decât vorba unui om!”

Aceasta nu este decât vorba unui om!”

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Îl voi face să ardă în Saqar[5].

[5] Unul dintre numele proprii ale Iadului
Îl voi face să ardă în Saqar[5].

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Și de unde să știi tu ce este Saqar?

Și de unde să știi tu ce este Saqar?

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

El nu lasă și nu cruță,

El nu lasă și nu cruță,

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Arzând și înnegrind pielea

Arzând și înnegrind pielea

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Și peste el veghează nouăsprezece [Îngeri]!

Și peste el veghează nouăsprezece [Îngeri]!

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Și nu am pus Noi ca păzitori peste Foc decât Îngeri și nu am stabilit numărul lor decât ca încercare pentru cei care nu cred și pentru cei cărora le-a fost trimisă Cartea, să fie încredințați, și pentru ca să sporească în credință aceia care cred și pentru ca aceia cărora le-a fost dăruită Cartea și dreptcredincioșii, să nu se îndoiască, și pentru ca cei care au în inimile lor boală și necredincioșii să spună: „Ce a Voit Allah cu această pildă?” Astfel îl duce Allah în rătăcire pe cel care Voiește El și îl călăuzește pe cel care Voiește El. Și nu-i cunoaște pe soldații Domnului tău decât numai El. Și aceasta nu este decât îndemnare pentru oameni.

Și nu am pus Noi ca păzitori peste Foc decât Îngeri și nu am stabilit numărul lor decât ca încercare pentru cei care nu cred și pentru cei cărora le-a fost trimisă Cartea, să fie încredințați, și pentru ca să sporească în credință aceia care cred și pentru ca aceia cărora le-a fost dăruită Cartea și dreptcredincioșii, să nu se îndoiască, și pentru ca cei care au în inimile lor boală și necredincioșii să spună: „Ce a Voit Allah cu această pildă?” Astfel îl duce Allah în rătăcire pe cel care Voiește El și îl călăuzește pe cel care Voiește El. Și nu-i cunoaște pe soldații Domnului tău decât numai El. Și aceasta nu este decât îndemnare pentru oameni.

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Nu! Jur pe Lună

Nu! Jur pe Lună

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

Și pe noaptea care se duce

Și pe noaptea care se duce

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

Și pe zorile care se ivesc!

Și pe zorile care se ivesc!

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Cu adevărat, el [Focul] este una din cele mai mari [nenorociri]

Cu adevărat, el [Focul] este una din cele mai mari [nenorociri]

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

O prevenire pentru oameni,

O prevenire pentru oameni,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Pentru acela dintre voi care voiește să meargă înainte[6] sau să rămână în urmă!

[6] Către calea cea dreaptă prin acceptarea avertizărilor
Pentru acela dintre voi care voiește să meargă înainte[6] sau să rămână în urmă!

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Fiecare suflet este zălog pentru ceea ce și-a agonisit,

Fiecare suflet este zălog pentru ceea ce și-a agonisit,

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Afară de aleșii dreptei,

Afară de aleșii dreptei,

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Care vor întreba în Grădini

Care vor întreba în Grădini

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Despre cei nelegiuiți:

Despre cei nelegiuiți:

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

„Ce v-a adus pe voi în focul Iadului?”

„Ce v-a adus pe voi în focul Iadului?”

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Iar ei vor răspunde: „Noi nu am fost dintre aceia care au împlinit Rugăciunea

Iar ei vor răspunde: „Noi nu am fost dintre aceia care au împlinit Rugăciunea

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Și noi nu l-am hrănit pe cel sărman

Și noi nu l-am hrănit pe cel sărman

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Și noi am ponegrit laolaltă cu bârfitorii

Și noi am ponegrit laolaltă cu bârfitorii

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Și noi am socotit drept minciună Ziua de Apoi,

Și noi am socotit drept minciună Ziua de Apoi,

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Până ce ne-a venit nouă ceea ce este sigur!”

Până ce ne-a venit nouă ceea ce este sigur!”

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Și nu le va fi lor de niciun folos mijlocirea mijlocitorilor.

Și nu le va fi lor de niciun folos mijlocirea mijlocitorilor.

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Oare de ce se întorc ei de la Îndemnare,

Oare de ce se întorc ei de la Îndemnare,

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

De parcă ar fi niște măgari sălbatici speriați

De parcă ar fi niște măgari sălbatici speriați

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Ce fug de leu?

Ce fug de leu?

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Fiecare om dintre ei ar voi să i se dea niște foi întinse.

Fiecare om dintre ei ar voi să i se dea niște foi întinse.

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Dar nu! Ei mai degrabă nu se tem de Viața de Apoi [de pedeapsa lui Allah]!

Dar nu! Ei mai degrabă nu se tem de Viața de Apoi [de pedeapsa lui Allah]!

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Dar nu! El [Coranul] este cu adevărat o Îndemnare!

Dar nu! El [Coranul] este cu adevărat o Îndemnare!

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Și cine voiește îl pomenește [recitându-l].

Și cine voiește îl pomenește [recitându-l].

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Însă nu primesc îndemnare decât dacă Allah Voiește. El este Cel de temut și El este Cel care Stăpânește Iertarea!

Însă nu primesc îndemnare decât dacă Allah Voiește. El este Cel de temut și El este Cel care Stăpânește Iertarea!
Footer Include