Header Include

پرتگیزی ترجمہ - حلمی نصر

قرآن کریم کے معانی کا پرتگیزی زبان میں ترجمہ: ڈاکٹر حلمی نصر نے کیا۔ترجمہ کی تصحیح مرکز رُواد الترجمہ کی جانب سے کی گئی ہے، ساتھ ہی اظہارِ رائے، تقییم اور مسلسل بہتری کے لیے اصل ترجمہ بھی باقی رکھا گیا ہے۔ سن طباعت 1440 ھ

QR Code https://quran.islamcontent.com/ur/portuguese_nasr

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

Quando o céu se fender,

Quando o céu se fender,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,

E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

E, quando a terra for estendida

E, quando a terra for estendida

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

E lançar o que há nela, e se esvaziar,

E lançar o que há nela, e se esvaziar,

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,

E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ

Ó ser humano! Por certo, tu te estás empenhando, em tuas ações, esforçadamente, para deparar teu Senhor: tu depará-LO-ás.

Ó ser humano! Por certo, tu te estás empenhando, em tuas ações, esforçadamente, para deparar teu Senhor: tu depará-LO-ás.

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

Então, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua destra,

Então, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua destra,

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا

Fá-lo-á dar conta, facilmente,

Fá-lo-á dar conta, facilmente,

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا

E tornará alegre a sua família.

E tornará alegre a sua família.

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

E, quanto àquele a quem for concedido seu livro por trás de suas costas,

E, quanto àquele a quem for concedido seu livro por trás de suas costas,

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا

Suplicará um extinguir.

Suplicará um extinguir.

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

E queimar-se-á em Fogo ardente.

E queimar-se-á em Fogo ardente.

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

Por certo, fora alegre, em sua família.

Por certo, fora alegre, em sua família.

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

Por certo, ele pensava que não voltaria a seu Senhor.

Por certo, ele pensava que não voltaria a seu Senhor.

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا

Sim. Por certo, seu Senhor era, dele, Onividente.

Sim. Por certo, seu Senhor era, dele, Onividente.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

Então, juro pelo crepúsculo,

Então, juro pelo crepúsculo,

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

E pela noite e pelos que ela congrega,

E pela noite e pelos que ela congrega,

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

E pela lua quando cheia,

E pela lua quando cheia,

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ

Em verdade, passareis de estado após estado!

Em verdade, passareis de estado após estado!

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Então, por que razão eles não crêem?

Então, por que razão eles não crêem?

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

E, quando lhes é lido o Alcorão, não se prosternam?

E, quando lhes é lido o Alcorão, não se prosternam?

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

Mas, os que renegam a Fé desmentem o Dia do Juízo,

Mas, os que renegam a Fé desmentem o Dia do Juízo,

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

E Allah é bem Sabedor do que trazem no íntimo.

E Allah é bem Sabedor do que trazem no íntimo.

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Então, alvissara-lhes doloroso castigo,

Então, alvissara-lhes doloroso castigo,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

Exceto aos que crêem e fazem as boas obras: eles terão prêmio incessante.

Exceto aos que crêem e fazem as boas obras: eles terão prêmio incessante.
Footer Include