Header Include

波斯尼亚翻译 - 穆罕默德·米哈诺维奇。

古兰经波斯尼亚语译解, 穆罕默德·米哈诺维奇翻译,2013年首次出版发行。部分章节由拉瓦德翻译中心进行校对。提供翻译原文,以便发表意见,评估和不断改进。

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/bosnian_mihanovich

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

Čitaj s imenom Gospodara tvoga Koji stvara,

Čitaj s imenom Gospodara tvoga Koji stvara,

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

stvara čovjeka od zakvačka.

stvara čovjeka od zakvačka.

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,

Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

Koji poučava peru,

Koji poučava peru,

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

Koji čovjeka poučava onome što ne zna.

Koji čovjeka poučava onome što ne zna.

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Uistinu čovjek se uzobijesti

Uistinu čovjek se uzobijesti

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

čim se neovisnim osjeti

čim se neovisnim osjeti

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!

a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

Vidjeli ti onoga koji sprečava

Vidjeli ti onoga koji sprečava

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

roba da klanja?

roba da klanja?

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Šta misliš, ako on je on na Pravom putu,

Šta misliš, ako on je on na Pravom putu,

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

ili ako bogobojaznost naređuje?!

ili ako bogobojaznost naređuje?!

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Šta misliš, ako on poriče i okreće se,

Šta misliš, ako on poriče i okreće se,

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

zar on ne zna da Allah vidi?!

zar on ne zna da Allah vidi?!

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Naprotiv! Ako se ne okani, ocrnit ćemo mu čelo,

Naprotiv! Ako se ne okani, ocrnit ćemo mu čelo,

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

čelo lažno i grešno,

čelo lažno i grešno,

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

pa neka on pozove društvo svoje.

pa neka on pozove društvo svoje.

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Mi ćemo pozvati zebanije.

Mi ćemo pozvati zebanije.

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Naprotiv! Ti se njemu ne pokoravaj, već čini sedždu i približi se Gospodaru svome!

Naprotiv! Ti se njemu ne pokoravaj, već čini sedždu i približi se Gospodaru svome!
Footer Include