Header Include

الترجمة البرتغالية - حلمي نصر

ترجمها د. حلمي نصر. تم تطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

QR Code https://quran.islamcontent.com/91/portuguese_nasr

وَٱلضُّحَىٰ

Pela plena luz matinal!

Pela plena luz matinal!

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

E pela noite, quando serena!

E pela noite, quando serena!

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Teu Senhor não te abandonou nem te detestou.[1]

[1] Conta a tradição que, havendo-se demorado o anjo Gabriel em-revelar ao Profeta algo mais da Mensagem de Deus, os idólatras de Makkah não hesitaram em dizer que o "Deus de Muhammad o abandonara, e que o detestava". Para esclarecimento, foi revelado este versículo.
Teu Senhor não te abandonou nem te detestou.[1]

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

E, em verdade, a Derradeira Vida te é melhor que a primeira.

E, em verdade, a Derradeira Vida te é melhor que a primeira.

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

E, em verdade, teu Senhor dar-te-á graças, e disso te agradarás.

E, em verdade, teu Senhor dar-te-á graças, e disso te agradarás.

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ

Não te encontrou órfão e te abrigou?

Não te encontrou órfão e te abrigou?

وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ

E não te encontrou descaminhado e te guiou?[1]

[1] Referência à época em que o Profeta ainda não havia recebido a religião islâmica, considerada a senda reta, a que Deus o guiou.
E não te encontrou descaminhado e te guiou?[1]

وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ

E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?

E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

Então, quanto ao órfão, não o oprimas

Então, quanto ao órfão, não o oprimas

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

E, quanto ao mendigo, não o maltrates.

E, quanto ao mendigo, não o maltrates.

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a.

E, quanto à graça de teu Senhor, proclama-a.
Footer Include