La traduction indonésienne - Ministère des Affaires Religieuses
Traduction des sens du Noble Coran
Émanant du ministère des affaires religieuses indonésiennes. Développement achevé sous la supervision du Centre de traduction Rawwâd, avec accès à la traduction originale dans le but de la réception des suggestions des lecteurs, d'évaluation et de développement continu.
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Tahukah kamu (orang) yang mendustakan agama?
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِي يَدُعُّ ٱلۡيَتِيمَ
Maka itulah orang yang menghardik anak yatim,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
dan tidak mengajak memberi makan orang miskin.
فَوَيۡلٞ لِّلۡمُصَلِّينَ
Maka celakalah orang yang salat,
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَن صَلَاتِهِمۡ سَاهُونَ
(yaitu) orang-orang yang lalai terhadap salatnya,[927]
ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ
yang berbuat riya,[928]
وَيَمۡنَعُونَ ٱلۡمَاعُونَ
dan enggan (memberikan) bantuan.[929]
share_via