Header Include

അൽബാനിയൻ വിവർത്തനം - ഹസ്സാൻ നാഹീ.

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയവിവർത്തനം (അൽബാനിയൻ ഭാഷയിൽ). ഹസ്സാൻ നാഹീ നടത്തിയ വിവർത്തനം. മഅ്ഹദ് അൽബാനീ ലിൽ ഫിക്‌ർ അൽ ഇസ്ലാമിയ്യ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. 2006 ലെ പതിപ്പ്.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/albanian_nahi

طسٓمٓ

Tâ, Sîn, Mîm.

Tâ, Sîn, Mîm.

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Këto janë vargjet e Librit të qartë.

Këto janë vargjet e Librit të qartë.

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

A mos vallë ti (o Muhamed) do ta shkatërrosh veten, ngaqë ata (banorët e Mekës) nuk duan të besojnë?

A mos vallë ti (o Muhamed) do ta shkatërrosh veten, ngaqë ata (banorët e Mekës) nuk duan të besojnë?

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ

Sikur të donim Ne, do të zbritnim nga qielli një shenjë, para së cilës ata do të përulnin kokat.

Sikur të donim Ne, do të zbritnim nga qielli një shenjë, para së cilës ata do të përulnin kokat.

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ

Sa herë që atyre u vjen ndonjë Këshillë e re nga i Gjithëmëshirshmi, ata ia kthejnë kurrizin.

Sa herë që atyre u vjen ndonjë Këshillë e re nga i Gjithëmëshirshmi, ata ia kthejnë kurrizin.

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Ata e kanë përgënjeshtruar atë, prandaj do t’u vijë ai (ndëshkim), me të cilin janë tallur.

Ata e kanë përgënjeshtruar atë, prandaj do t’u vijë ai (ndëshkim), me të cilin janë tallur.

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ

Vallë, a nuk shohin ata tokën, prej së cilës kemi bërë të mbijnë sa e sa lloje çifte bimësh fisnike?

Vallë, a nuk shohin ata tokën, prej së cilës kemi bërë të mbijnë sa e sa lloje çifte bimësh fisnike?

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sigurisht që këtu ka shenja (të njëjësisë së Zotit), por shumica e tyre nuk besojnë.

Sigurisht që këtu ka shenja (të njëjësisë së Zotit), por shumica e tyre nuk besojnë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Zoti yt është vërtet i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Zoti yt është vërtet i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Kur Allahu e thërriti Musain: “Shko te populli keqbërës,

Kur Allahu e thërriti Musain: “Shko te populli keqbërës,

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

populli i Faraonit! vallë, a nuk po i frikësohen ata Allahut?”

populli i Faraonit! vallë, a nuk po i frikësohen ata Allahut?”

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Ai u përgjigj: “O Zoti im, unë kam frikë se do të më quajnë gënjeshtar,

Ai u përgjigj: “O Zoti im, unë kam frikë se do të më quajnë gënjeshtar,

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

e zemra do të më ngushtohet, kurse gjuha mund të më lidhet, andaj, dërgoje edhe Harunin (të më ndihmojë).

e zemra do të më ngushtohet, kurse gjuha mund të më lidhet, andaj, dërgoje edhe Harunin (të më ndihmojë).

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

Unë jam edhe përgjegjës ndaj tyre për një krim, andaj kam frikë se do të më vrasin”.

Unë jam edhe përgjegjës ndaj tyre për një krim, andaj kam frikë se do të më vrasin”.

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

Allahu tha: “Kurrsesi! Shkoni që të dy me shenjat Tona. Me të vërtetë, Ne jemi me ju dhe dëgjojmë.

Allahu tha: “Kurrsesi! Shkoni që të dy me shenjat Tona. Me të vërtetë, Ne jemi me ju dhe dëgjojmë.

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Shkoni te Faraoni dhe i thoni: “Ne jemi të dërguarit e Zotit të botëve,

Shkoni te Faraoni dhe i thoni: “Ne jemi të dërguarit e Zotit të botëve,

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

që të lejoni bijtë e Israilit të vijnë me ne!”

që të lejoni bijtë e Israilit të vijnë me ne!”

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

Faraoni tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur në gjirin tonë si fëmijë?! A nuk ke qëndruar midis nesh shumë vjet të jetës sate?!

Faraoni tha: “Vallë, a nuk të kemi rritur në gjirin tonë si fëmijë?! A nuk ke qëndruar midis nesh shumë vjet të jetës sate?!

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

E pastaj bëre veprën që ti e di, duke qenë mosmirënjohës?!”

E pastaj bëre veprën që ti e di, duke qenë mosmirënjohës?!”

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Musai tha: “E kam bërë atë, kur nuk kam qenë i udhëzuar.

Musai tha: “E kam bërë atë, kur nuk kam qenë i udhëzuar.

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Pastaj ika prej jush, kur u frikësova prej jush dhe Zoti im më dhuroi mençuri dhe më bëri një nga të dërguarit.

Pastaj ika prej jush, kur u frikësova prej jush dhe Zoti im më dhuroi mençuri dhe më bëri një nga të dërguarit.

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

A e quan mirësi atë që më bëre mua, ndërkohë që bijtë e Israilit (popullin tim) i bëre skllevër”?

A e quan mirësi atë që më bëre mua, ndërkohë që bijtë e Israilit (popullin tim) i bëre skllevër”?

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Faraoni e pyeti: “E ç’është Zoti i botëve?”

Faraoni e pyeti: “E ç’është Zoti i botëve?”

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

(Musai) u përgjigj: “Është Zoti i qiejve, i Tokës dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse besoni me bindje”.

(Musai) u përgjigj: “Është Zoti i qiejve, i Tokës dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse besoni me bindje”.

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

(Faraoni) u tha atyre rreth vetes: “Vallë, a nuk po dëgjoni?!”

(Faraoni) u tha atyre rreth vetes: “Vallë, a nuk po dëgjoni?!”

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ai tha: “Zoti juaj dhe Zoti i të parëve tuaj.”

Ai tha: “Zoti juaj dhe Zoti i të parëve tuaj.”

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ

(Faraoni) tha: “Me të vërtetë, i Dërguari që ju është sjellë, është i çmendur”.

(Faraoni) tha: “Me të vërtetë, i Dërguari që ju është sjellë, është i çmendur”.

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

(Musai) tha: “Zoti i Lindjes dhe i Perëndimit dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse kuptoni.

(Musai) tha: “Zoti i Lindjes dhe i Perëndimit dhe i gjithçkaje që gjendet midis tyre, nëse kuptoni.

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ

(Faraoni) tha: “Nëse ti merr për zot tjetërkënd, përveç meje, me siguri, do të të fus në burg!”

(Faraoni) tha: “Nëse ti merr për zot tjetërkënd, përveç meje, me siguri, do të të fus në burg!”

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ

(Musai) u përgjigj: “Vallë, edhe pasi të të kem sjellë mrekulli të qartë? “

(Musai) u përgjigj: “Vallë, edhe pasi të të kem sjellë mrekulli të qartë? “

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

(Faraoni) tha: “Tregoje pra, nëse thua të vërtetën!”

(Faraoni) tha: “Tregoje pra, nëse thua të vërtetën!”

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

(Musai) lëshoi shkopin e vet e ai u shndërrua në gjarpër të vërtetë!

(Musai) lëshoi shkopin e vet e ai u shndërrua në gjarpër të vërtetë!

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

Pastaj nxori dorën e vet dhe ajo, menjëherë u duk e bardhë para shikuesve!

Pastaj nxori dorën e vet dhe ajo, menjëherë u duk e bardhë para shikuesve!

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

(Faraoni) i tha parisë së tij, që e kishte përreth: “Ky qenka magjistar vërtet i dijshëm!

(Faraoni) i tha parisë së tij, që e kishte përreth: “Ky qenka magjistar vërtet i dijshëm!

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

Me magjitë e veta, ai dëshiron t’ju dëbojë nga toka juaj, prandaj ç’më këshilloni ju?”

Me magjitë e veta, ai dëshiron t’ju dëbojë nga toka juaj, prandaj ç’më këshilloni ju?”

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Ata u përgjigjën: “Lëre këtë dhe vëllanë e tij për pak kohë dhe ço lajmëtarë nëpër qytete,

Ata u përgjigjën: “Lëre këtë dhe vëllanë e tij për pak kohë dhe ço lajmëtarë nëpër qytete,

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

që të t’i sjellin ty të gjithë magjistarët e dijshëm”.

që të t’i sjellin ty të gjithë magjistarët e dijshëm”.

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Magjistarët u mblodhën në ditën e caktuar,

Magjistarët u mblodhën në ditën e caktuar,

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

e popullit iu tha: “A jeni mbledhur të gjithë,

e popullit iu tha: “A jeni mbledhur të gjithë,

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

që të shkojmë pas magjistarëve, nëse ata do të jenë fitues?!”

që të shkojmë pas magjistarëve, nëse ata do të jenë fitues?!”

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Kur erdhën magjistarët, i thanë Faraonit: “Vërtet do të shpërblehemi, nëse dalim fitues?”

Kur erdhën magjistarët, i thanë Faraonit: “Vërtet do të shpërblehemi, nëse dalim fitues?”

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Ai u përgjigj: “Po, madje do të jeni vërtet ndër të afërmit e mi”.

Ai u përgjigj: “Po, madje do të jeni vërtet ndër të afërmit e mi”.

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Musai u tha atyre: “Hidheni atë që doni ta hidhni!”

Musai u tha atyre: “Hidheni atë që doni ta hidhni!”

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

Ata hodhën litarët dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Për madhërinë e Faraonit, me të vërtetë, Ne do të jemi fitues patjetër!”

Ata hodhën litarët dhe shkopinjtë e tyre dhe thanë: “Për madhërinë e Faraonit, me të vërtetë, Ne do të jemi fitues patjetër!”

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Pastaj, Musai hodhi shkopin e tij, që i kapërdiu përnjëherësh sajimet e tyre të rreme!

Pastaj, Musai hodhi shkopin e tij, që i kapërdiu përnjëherësh sajimet e tyre të rreme!

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Atëherë magjistarët ranë përmbys, duke bërë sexhde,

Atëherë magjistarët ranë përmbys, duke bërë sexhde,

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

dhe thanë: “Ne besojmë në Zotin e botëve,

dhe thanë: “Ne besojmë në Zotin e botëve,

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Zotin e Musait dhe të Harunit!”

Zotin e Musait dhe të Harunit!”

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

(Faraoni) tha: “I besuat atij (Musait) para se t’ju lejoja unë! Patjetër që ai është i madhi juaj, i cili ju ka mësuar magjinë. Ta dini se unë, në të vërtetë, do t’jua këpus duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju kryqëzoj të gjithëve!

(Faraoni) tha: “I besuat atij (Musait) para se t’ju lejoja unë! Patjetër që ai është i madhi juaj, i cili ju ka mësuar magjinë. Ta dini se unë, në të vërtetë, do t’jua këpus duart dhe këmbët tuaja tërthorazi dhe do t’ju kryqëzoj të gjithëve!

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Ata thanë: “S’ka gjë! Sigurisht, Ne do të kthehemi te Zoti ynë.

Ata thanë: “S’ka gjë! Sigurisht, Ne do të kthehemi te Zoti ynë.

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ne shpresojmë se Zoti ynë do të na i falë gjynahet, meqë jemi besimtarët e parë.”

Ne shpresojmë se Zoti ynë do të na i falë gjynahet, meqë jemi besimtarët e parë.”

۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Pastaj, Ne i shpallëm Musait: “Ti udhëto natën me robërit e Mi, por do të jeni të ndjekur”.

Pastaj, Ne i shpallëm Musait: “Ti udhëto natën me robërit e Mi, por do të jeni të ndjekur”.

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Dhe Faraoni dërgoi nëpër qytete lajmëtarë

Dhe Faraoni dërgoi nëpër qytete lajmëtarë

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

(Për të thënë:) “Këta janë një grup i vogël që

(Për të thënë:) “Këta janë një grup i vogël që

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

na kanë provokuar,

na kanë provokuar,

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

por ne jemi kurdoherë të gatshëm!”

por ne jemi kurdoherë të gatshëm!”

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

Kështu, Ne i bëmë ata të lënë kopshtet dhe lumenjtë,

Kështu, Ne i bëmë ata të lënë kopshtet dhe lumenjtë,

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

thesaret e pallatet e mrekullueshme.

thesaret e pallatet e mrekullueshme.

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Kështu ndodhi, dhe Ne ia dhamë të gjitha këto bijve të Israilit.

Kështu ndodhi, dhe Ne ia dhamë të gjitha këto bijve të Israilit.

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

Në agim, ata (njerëzit e Faraonit) iu afruan atyre.

Në agim, ata (njerëzit e Faraonit) iu afruan atyre.

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

Kur dy grupet panë njëri-tjetrin, shokët e Musait thirrën: “Me të vërtetë, na zunë!”

Kur dy grupet panë njëri-tjetrin, shokët e Musait thirrën: “Me të vërtetë, na zunë!”

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Ai tha: “Kurrsesi! Në të vërtetë, me mua është Zoti im. Ai do të ma tregojë rrugën”.

Ai tha: “Kurrsesi! Në të vërtetë, me mua është Zoti im. Ai do të ma tregojë rrugën”.

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

Dhe Ne i shpallëm Musait: “Bjeri me shkopin tënd detit!” Menjëherë deti u nda dhe çdo pjesë e tij u bë si mal i madh.

Dhe Ne i shpallëm Musait: “Bjeri me shkopin tënd detit!” Menjëherë deti u nda dhe çdo pjesë e tij u bë si mal i madh.

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

Atëherë Ne i afruam aty të tjerët.

Atëherë Ne i afruam aty të tjerët.

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Musain dhe të gjithë ata që ishin me të, i shpëtuam,

Musain dhe të gjithë ata që ishin me të, i shpëtuam,

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

kurse të tjerët i fundosëm.

kurse të tjerët i fundosëm.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Pa dyshim, në këtë ka shenja treguese, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

Pa dyshim, në këtë ka shenja treguese, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ

Tregoju atyre historinë e Ibrahimit,

Tregoju atyre historinë e Ibrahimit,

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

kur i tha babait të vet dhe popullit të vet: “Çfarë adhuroni ju?

kur i tha babait të vet dhe popullit të vet: “Çfarë adhuroni ju?

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

Ata u përgjigjën: “Adhurojmë idhujt e përherë u jemi përkushtuar atyre”.

Ata u përgjigjën: “Adhurojmë idhujt e përherë u jemi përkushtuar atyre”.

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

Ai i pyeti: “A ju dëgjojnë ata kur ju luteni?

Ai i pyeti: “A ju dëgjojnë ata kur ju luteni?

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

A mund t’ju sjellin dobi apo dëm?”

A mund t’ju sjellin dobi apo dëm?”

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

U përgjigjën: “Jo, por i kemi gjetur të parët tanë që vepronin kështu”.

U përgjigjën: “Jo, por i kemi gjetur të parët tanë që vepronin kështu”.

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Ai tha: “A keni menduar mirë mbi çfarë keni adhuruar,

Ai tha: “A keni menduar mirë mbi çfarë keni adhuruar,

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

si ju, ashtu edhe të parët tuaj të lashtë?

si ju, ashtu edhe të parët tuaj të lashtë?

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Në të vërtetë, ata janë armiqtë e mi, përveç Zotit të botëve,

Në të vërtetë, ata janë armiqtë e mi, përveç Zotit të botëve,

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

i Cili më ka krijuar dhe më udhëzon (në rrugë të drejtë);

i Cili më ka krijuar dhe më udhëzon (në rrugë të drejtë);

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

i Cili më ushqen dhe më jep të pi;

i Cili më ushqen dhe më jep të pi;

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

i Cili, kur sëmurem, më shëron;

i Cili, kur sëmurem, më shëron;

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

i Cili do të bëjë që të vdes e pastaj do të më ringjallë;

i Cili do të bëjë që të vdes e pastaj do të më ringjallë;

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

dhe i Cili, shpresoj se do të m’i falë gabimet e mia në Ditën e Gjykimit!

dhe i Cili, shpresoj se do të m’i falë gabimet e mia në Ditën e Gjykimit!

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ

O Zoti im, më dhuro dituri dhe më radhit me të mirët!

O Zoti im, më dhuro dituri dhe më radhit me të mirët!

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Bëj që të përmendem për të mirë te breznitë e ardhshme

Bëj që të përmendem për të mirë te breznitë e ardhshme

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

dhe më bëj një nga trashëgimtarët e Xhenetit të begatë!

dhe më bëj një nga trashëgimtarët e Xhenetit të begatë!

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Fale babanë tim, sepse ai është njëri nga të humburit,

Fale babanë tim, sepse ai është njëri nga të humburit,

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

dhe mos më turpëro në Ditën, kur do të ringjallen njerëzit,

dhe mos më turpëro në Ditën, kur do të ringjallen njerëzit,

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

në Ditën, kur askujt nuk do t’i bëjë dobi as pasuria, as fëmijët,

në Ditën, kur askujt nuk do t’i bëjë dobi as pasuria, as fëmijët,

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

përveç atij që vjen me zemër të pastër tek Allahu!”

përveç atij që vjen me zemër të pastër tek Allahu!”

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ

Atë ditë Xheneti do t’u afrohet besimtarëve të devotshëm,

Atë ditë Xheneti do t’u afrohet besimtarëve të devotshëm,

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ

ndërsa Xhehenemi do t’u tregohet atyre që kishin humbur.

ndërsa Xhehenemi do t’u tregohet atyre që kishin humbur.

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Ata do të pyeten: “Ku janë idhujt që ju i adhuronit

Ata do të pyeten: “Ku janë idhujt që ju i adhuronit

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ

në vend të Allahut? A mund t’ju ndihmojnë ata ose, a mund ta ndihmojnë veten?”

në vend të Allahut? A mund t’ju ndihmojnë ata ose, a mund ta ndihmojnë veten?”

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ

Kështu, ata do të hidhen në zjarr bashkë me mohuesit,

Kështu, ata do të hidhen në zjarr bashkë me mohuesit,

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ

si dhe të gjithë ushtarët e Iblisit.

si dhe të gjithë ushtarët e Iblisit.

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ

Ndërsa ndodhen aty brenda, ata do të grinden ndërmjet tyre, duke thënë:

Ndërsa ndodhen aty brenda, ata do të grinden ndërmjet tyre, duke thënë:

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

“Betohemi për Allahun, ne kemi qenë njëmend në humbje të qartë,

“Betohemi për Allahun, ne kemi qenë njëmend në humbje të qartë,

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

kur ju kemi barazuar me Zotin e botëve.

kur ju kemi barazuar me Zotin e botëve.

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Ishin të ligjtë ata që na mashtruan,

Ishin të ligjtë ata që na mashtruan,

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

Tashmë ne nuk kemi asnjë ndërmjetësues (tek Allahu)

Tashmë ne nuk kemi asnjë ndërmjetësues (tek Allahu)

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ

e as ndonjë mik të ngushtë!

e as ndonjë mik të ngushtë!

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ah, sikur të ktheheshim përsëri (në jetë) e të bëheshim besimtarë!”

Ah, sikur të ktheheshim përsëri (në jetë) e të bëheshim besimtarë!”

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sigurisht që në këtë ka shenja treguese, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

Sigurisht që në këtë ka shenja treguese, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Populli i Nuhut, i quante gënjeshtarë të dërguarit.

Populli i Nuhut, i quante gënjeshtarë të dërguarit.

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kujto kur vëllai i tyre - Nuhu, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

Kujto kur vëllai i tyre - Nuhu, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Në të vërtetë, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

Në të vërtetë, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi; mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi; mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!”

Andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!”

۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ

Ata thanë: “Vallë, a të të besojmë ne ty, ndërkohë që ty po të pasojnë më të ulëtit?”

Ata thanë: “Vallë, a të të besojmë ne ty, ndërkohë që ty po të pasojnë më të ulëtit?”

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ai tha: “Unë nuk di ç’kanë bërë ata!

Ai tha: “Unë nuk di ç’kanë bërë ata!

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

Llogaria e tyre është vetëm te Zoti im, a nuk kuptoni?

Llogaria e tyre është vetëm te Zoti im, a nuk kuptoni?

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Unë nuk do t’i dëboj besimtarët,

Unë nuk do t’i dëboj besimtarët,

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

unë jam vetëm paralajmërues i qartë.”

unë jam vetëm paralajmërues i qartë.”

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Nuh, me siguri, do të gurëzohesh”.

Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Nuh, me siguri, do të gurëzohesh”.

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

Ai tha: “O Zoti im, populli im më mohoi,

Ai tha: “O Zoti im, populli im më mohoi,

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

andaj, Ti gjyko mes meje dhe atyre dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!”

andaj, Ti gjyko mes meje dhe atyre dhe më shpëto mua e besimtarët që janë me mua!”

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Kështu, Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të në barkën plot,

Kështu, Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të në barkën plot,

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

kurse të tjerët që mbetën pas, i fundosëm.

kurse të tjerët që mbetën pas, i fundosëm.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Fisi Ad i quante gënjeshtarë të dërguarit.

Fisi Ad i quante gënjeshtarë të dërguarit.

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kujto kur vëllai i tyre - Hudi, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

Kujto kur vëllai i tyre - Hudi, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Pa dyshim, unë jam i dërguar i besuar për ju,

Pa dyshim, unë jam i dërguar i besuar për ju,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

A mos vallë në çdo kodrinë po ngrini përmendore, për t’u tallur,

A mos vallë në çdo kodrinë po ngrini përmendore, për t’u tallur,

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

dhe ngrini pallate, sikur do të jetoni gjithmonë?

dhe ngrini pallate, sikur do të jetoni gjithmonë?

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

Edhe kur përdorni forcën, e shfrytëzoni atë si tiranë.

Edhe kur përdorni forcën, e shfrytëzoni atë si tiranë.

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

Andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

Frikësojuni Atij, i Cili ju ka dhuruar ato që i dini:

Frikësojuni Atij, i Cili ju ka dhuruar ato që i dini:

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

ju dhuroi juve bagëti dhe fëmijë,

ju dhuroi juve bagëti dhe fëmijë,

وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ

edhe kopshte, edhe burime.

edhe kopshte, edhe burime.

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Unë, me të vërtetë, i trembem për ju dënimit të një Dite të madhe”.

Unë, me të vërtetë, i trembem për ju dënimit të një Dite të madhe”.

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

Ata thanë: “Për ne është njëlloj: na këshillove ose nuk na këshillove ti.

Ata thanë: “Për ne është njëlloj: na këshillove ose nuk na këshillove ti.

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Këto janë vetëm doket e popujve të lashtë

Këto janë vetëm doket e popujve të lashtë

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

e ne nuk do të jemi të dënuar.”

e ne nuk do të jemi të dënuar.”

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Ata e quajtën gënjeshtar atë, andaj Ne i shkatërruam ata. Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica njerëzve nuk janë besimtarë.

Ata e quajtën gënjeshtar atë, andaj Ne i shkatërruam ata. Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica njerëzve nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Edhe fisi Themud i quante gënjeshtarë të dërguarit.

Edhe fisi Themud i quante gënjeshtarë të dërguarit.

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kujto kur vëllai i tyre - Salihu, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

Kujto kur vëllai i tyre - Salihu, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Vallë, a mendoni ju, se do të mbeteni këtu të sigurt,

Vallë, a mendoni ju, se do të mbeteni këtu të sigurt,

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ

në kopshte e pranë burimeve,

në kopshte e pranë burimeve,

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

në ara me të lashta dhe palma hurmash me fruta të shijshme?

në ara me të lashta dhe palma hurmash me fruta të shijshme?

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

Ju i gdhendni shtëpitë në male me mjeshtri të rrallë,

Ju i gdhendni shtëpitë në male me mjeshtri të rrallë,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua,

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua,

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

dhe mos dëgjoni urdhrat e atyre që e teprojnë në të keqe

dhe mos dëgjoni urdhrat e atyre që e teprojnë në të keqe

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

e të cilët bëjnë ngatërresa në Tokë e nuk sjellin përmirësim”.

e të cilët bëjnë ngatërresa në Tokë e nuk sjellin përmirësim”.

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Ata thanë: “Ti je vetëm një i magjepsur!

Ata thanë: “Ti je vetëm një i magjepsur!

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Ti je vetëm një vdekatar - ashtu si ne, andaj na sill një mrekulli, nëse ajo që thua është e vërtetë!”

Ti je vetëm një vdekatar - ashtu si ne, andaj na sill një mrekulli, nëse ajo që thua është e vërtetë!”

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Ai tha: “Ja, kjo është një deve. Ajo do të ketë radhën e saj për të pirë, ashtu si edhe ju, në ditë të caktuara.

Ai tha: “Ja, kjo është një deve. Ajo do të ketë radhën e saj për të pirë, ashtu si edhe ju, në ditë të caktuara.

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Mos i bëni kurrfarë të keqeje asaj, se do t’ju godasë dënimi i një Dite të madhe!

Mos i bëni kurrfarë të keqeje asaj, se do t’ju godasë dënimi i një Dite të madhe!

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

Por ata e therën e pastaj u erdhi keq.

Por ata e therën e pastaj u erdhi keq.

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Dhe kështu, ata i goditi dënimi. Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

Dhe kështu, ata i goditi dënimi. Njëmend, në këtë ka këshillë, por shumica e njerëzve nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Populli i Lutit i quante gënjeshtarë të dërguarit.

Populli i Lutit i quante gënjeshtarë të dërguarit.

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kujto kur vëllai i tyre - Luti, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

Kujto kur vëllai i tyre - Luti, u tha: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Pa dyshim, unë jam i dërguar i besuar për ju,

Pa dyshim, unë jam i dërguar i besuar për ju,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Vallë, ju, nga e gjitha bota, iu qaseni meshkujve

Vallë, ju, nga e gjitha bota, iu qaseni meshkujve

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ

e i lini mënjanë gratë tuaja, të cilat Zoti juaj i ka krijuar bashkëshorte për ju?! Njëmend, ju jeni popull që kaloni çdo kufi të së keqes.”

e i lini mënjanë gratë tuaja, të cilat Zoti juaj i ka krijuar bashkëshorte për ju?! Njëmend, ju jeni popull që kaloni çdo kufi të së keqes.”

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ

Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Lut, me siguri do të jesh i dëbuar”.

Ata thanë: “Nëse nuk tërhiqesh nga këto, o Lut, me siguri do të jesh i dëbuar”.

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ

Ai tha: “Unë kam vërtet neveri për atë që bëni ju!

Ai tha: “Unë kam vërtet neveri për atë që bëni ju!

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ

O Zoti im, më shpëto mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!”

O Zoti im, më shpëto mua dhe familjen time nga ajo që bëjnë ata!”

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij - të gjithë,

Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij - të gjithë,

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

përveç një plake (gruas së Lutit), e cila mbeti me të tjerët.

përveç një plake (gruas së Lutit), e cila mbeti me të tjerët.

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Pastaj, të tjerët i shkatërruam.

Pastaj, të tjerët i shkatërruam.

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Mbi ata lëshuam një breshëri gurësh. Eh, sa i keq që ishte ai shi, për ata që janë paralajmëruar!

Mbi ata lëshuam një breshëri gurësh. Eh, sa i keq që ishte ai shi, për ata që janë paralajmëruar!

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sigurisht, në këtë ka këshillë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë.

Sigurisht, në këtë ka këshillë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Edhe banorët e Ejkës i quajtën gënjeshtarë të dërguarit,

Edhe banorët e Ejkës i quajtën gënjeshtarë të dërguarit,

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kujto kur Shuajbi u tha atyre: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

Kujto kur Shuajbi u tha atyre: “Vallë, a nuk i frikësoheni ju Allahut?

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

Pa dyshim, unë jam një i dërguar i besuar për ju,

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua!

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

Për këtë, unë nuk kërkoj nga ju kurrfarë shpërblimi, mua do të më shpërblejë vetëm Zoti i botëve.

۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Bëjeni drejt matjen dhe mos u bëni nga ata që hanë (në matje).

Bëjeni drejt matjen dhe mos u bëni nga ata që hanë (në matje).

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Peshoni drejtësisht me peshore të saktë,

Peshoni drejtësisht me peshore të saktë,

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, mos bëni ngatërresa në Tokë

mos ua pakësoni njerëzve gjërat e tyre, mos bëni ngatërresa në Tokë

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

dhe frikësojuni Atij, që ju ka krijuar ju dhe brezat e mëparshëm!”

dhe frikësojuni Atij, që ju ka krijuar ju dhe brezat e mëparshëm!”

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Ata thanë: “Ti je vetëm një i magjepsur.

Ata thanë: “Ti je vetëm një i magjepsur.

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Ti je vetëm një vdekatar, si ne. Në të vërtetë, Ne mendojmë se ti je gënjeshtar;

Ti je vetëm një vdekatar, si ne. Në të vërtetë, Ne mendojmë se ti je gënjeshtar;

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

andaj, lësho mbi ne një copë nga qielli, nëse thua të vërtetën!

andaj, lësho mbi ne një copë nga qielli, nëse thua të vërtetën!

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Ai tha: “Zoti im e di më së miri atë që punoni ju.”

Ai tha: “Zoti im e di më së miri atë që punoni ju.”

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Ata vazhduan të mos e besojnë, prandaj i goditi dënimi Ditës së Errësirës. Njëmend, ky ishte dënimi i një dite të madhe.

Ata vazhduan të mos e besojnë, prandaj i goditi dënimi Ditës së Errësirës. Njëmend, ky ishte dënimi i një dite të madhe.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Sigurisht, në këtë ka këshillë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë,

Sigurisht, në këtë ka këshillë, por shumica e tyre nuk janë besimtarë,

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

Në të vërtetë, Zoti yt është i Plotfuqishëm dhe Mëshirëplotë.

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Nuk ka dyshim se ky (Kuran) është Shpallja e Zotit të botëve.

Nuk ka dyshim se ky (Kuran) është Shpallja e Zotit të botëve.

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

Atë e zbriti Shpirti i besueshëm (Xhebraili)

Atë e zbriti Shpirti i besueshëm (Xhebraili)

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

në zemrën tënde (o Muhamed) që të jesh nga ata që paralajmërojnë.

në zemrën tënde (o Muhamed) që të jesh nga ata që paralajmërojnë.

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

E zbriti në gjuhën e qartë arabe.

E zbriti në gjuhën e qartë arabe.

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Vërtet, ai është përmendur në Shkrimet e të parëve.

Vërtet, ai është përmendur në Shkrimet e të parëve.

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

Vallë, a nuk është provë për ata (mekasit), që atë (Muhamedin) e kanë njohur dijetarët e bijve të Israilit?

Vallë, a nuk është provë për ata (mekasit), që atë (Muhamedin) e kanë njohur dijetarët e bijve të Israilit?

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Por edhe sikur t’ia shpallnim Kuranin ndonjë jo-arabi

Por edhe sikur t’ia shpallnim Kuranin ndonjë jo-arabi

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

e ai t’ua lexonte atyre - ata përsëri nuk do të kishin besuar.

e ai t’ua lexonte atyre - ata përsëri nuk do të kishin besuar.

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ja kështu, Ne ua kemi shtënë (mohimin) në zemër keqbërësve.

Ja kështu, Ne ua kemi shtënë (mohimin) në zemër keqbërësve.

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Ata nuk do ta besojnë atë, derisa të shohin dënimin e dhembshëm.

Ata nuk do ta besojnë atë, derisa të shohin dënimin e dhembshëm.

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Por ai do t’u vijë atyre papritmas e ata nuk do ta ndiejnë fare.

Por ai do t’u vijë atyre papritmas e ata nuk do ta ndiejnë fare.

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

Atëherë ata do thonë: “A do të na jepet afat?”

Atëherë ata do thonë: “A do të na jepet afat?”

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

A mos vallë, ata duan ta shpejtojnë dënimin Tonë!?

A mos vallë, ata duan ta shpejtojnë dënimin Tonë!?

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Mendo, nëse Ne i lëmë që të kënaqen disa vjet

Mendo, nëse Ne i lëmë që të kënaqen disa vjet

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

e pastaj t’i godasë ai (dënim) që u është premtuar,

e pastaj t’i godasë ai (dënim) që u është premtuar,

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

çfarë vlere do të kishte ajo me të cilën janë kënaqur?

çfarë vlere do të kishte ajo me të cilën janë kënaqur?

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Asnjëherë, Ne nuk kemi shkatërruar ndonjë vendbanim, pa i çuar më parë paralajmërues,

Asnjëherë, Ne nuk kemi shkatërruar ndonjë vendbanim, pa i çuar më parë paralajmërues,

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

si këshillë për ata. Ne nuk jemi asnjëherë të padrejtë.

si këshillë për ata. Ne nuk jemi asnjëherë të padrejtë.

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

Atë (Kuran) nuk e kanë zbritur djajtë.

Atë (Kuran) nuk e kanë zbritur djajtë.

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ

Jo vetëm që kjo s’u takon atyre, por as nuk kanë fuqi të bëjnë një si ai.

Jo vetëm që kjo s’u takon atyre, por as nuk kanë fuqi të bëjnë një si ai.

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ

Në të vërtetë, ata mënjanohen nga të dëgjuarit (e Shpalljes).

Në të vërtetë, ata mënjanohen nga të dëgjuarit (e Shpalljes).

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

Prandaj, mos adhuro tjetër zot, përveç Allahut, që të mos bëhesh nga ata që do të dënohen!

Prandaj, mos adhuro tjetër zot, përveç Allahut, që të mos bëhesh nga ata që do të dënohen!

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ

Paralajmëroje farefisin tënd më të afërm

Paralajmëroje farefisin tënd më të afërm

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

dhe bëhu i butë me besimtarët që të pasojnë ty!

dhe bëhu i butë me besimtarët që të pasojnë ty!

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

E, nëse nuk të dëgjojnë, thuaju: “Unë nuk jam përgjegjës për ato që bëni ju”.

E, nëse nuk të dëgjojnë, thuaju: “Unë nuk jam përgjegjës për ato që bëni ju”.

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Dhe mbështetu në të Plotfuqishmin, Mëshirëplotin,

Dhe mbështetu në të Plotfuqishmin, Mëshirëplotin,

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

i Cili e sheh qëndrimin tënd në këmbë (gjatë namazit)

i Cili e sheh qëndrimin tënd në këmbë (gjatë namazit)

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ

dhe lëvizjet e tua midis atyre që përulen në sexhde.

dhe lëvizjet e tua midis atyre që përulen në sexhde.

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Vërtet, Ai i dëgjon të gjitha dhe i di të gjitha.

Vërtet, Ai i dëgjon të gjitha dhe i di të gjitha.

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

A doni t’ju tregoj se kujt i vijnë djajtë?

A doni t’ju tregoj se kujt i vijnë djajtë?

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Ata i vijnë çdo gënjeshtari gjynahqar.

Ata i vijnë çdo gënjeshtari gjynahqar.

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

Ata përgjojnë, por shumica e tyre janë gënjeshtarë.

Ata përgjojnë, por shumica e tyre janë gënjeshtarë.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ

Poetët ndiqen nga njerëzit e humbur.

Poetët ndiqen nga njerëzit e humbur.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ

Vallë, a nuk e sheh ti, që ata bredhin në çdo luginë (të fjalës së kotë),

Vallë, a nuk e sheh ti, që ata bredhin në çdo luginë (të fjalës së kotë),

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ

duke folur atë që kurrë s’e bëjnë?

duke folur atë që kurrë s’e bëjnë?

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ

Përveç atyre (poetëve) që besojnë, bëjnë vepra të mira, e përmendin shumë Allahun dhe mbrohen, vetëm pasi u është bërë padrejtësi. Sigurisht, të padrejtët do ta shohin se në çfarë mundimi do të kthehen (pas vdekjes).

Përveç atyre (poetëve) që besojnë, bëjnë vepra të mira, e përmendin shumë Allahun dhe mbrohen, vetëm pasi u është bërë padrejtësi. Sigurisht, të padrejtët do ta shohin se në çfarë mundimi do të kthehen (pas vdekjes).
Footer Include