Header Include

അൽബാനിയൻ വിവർത്തനം - ഹസ്സാൻ നാഹീ.

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയവിവർത്തനം (അൽബാനിയൻ ഭാഷയിൽ). ഹസ്സാൻ നാഹീ നടത്തിയ വിവർത്തനം. മഅ്ഹദ് അൽബാനീ ലിൽ ഫിക്‌ർ അൽ ഇസ്ലാമിയ്യ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. 2006 ലെ പതിപ്പ്.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/albanian_nahi

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ

Mjerë për ata që hanë në peshë (dhe matje),

Mjerë për ata që hanë në peshë (dhe matje),

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ

që, kur masin për veten, e marrin masën të plotë,

që, kur masin për veten, e marrin masën të plotë,

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ

ndërsa, kur u masin të tjerëve me litër ose me kandar, ua pakësojnë.

ndërsa, kur u masin të tjerëve me litër ose me kandar, ua pakësojnë.

أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ

A nuk mendojnë ata se do të ringjallen

A nuk mendojnë ata se do të ringjallen

لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ

në një Ditë të madhe,

në një Ditë të madhe,

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ditën, kur të gjithë njerëzit do të dalin para Zotit të botëve?!

Ditën, kur të gjithë njerëzit do të dalin para Zotit të botëve?!

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ

Sigurisht (që do të ringjallen), dhe Libri i punëmbrapshtëve do të jetë në Sixh-xhîn!

Sigurisht (që do të ringjallen), dhe Libri i punëmbrapshtëve do të jetë në Sixh-xhîn!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ

E kush do të ta shpjegojë ty se ç’është Sixh-xhîn?!

E kush do të ta shpjegojë ty se ç’është Sixh-xhîn?!

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Është një libër i shkruar!

Është një libër i shkruar!

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Mjerë mohuesit atë ditë,

Mjerë mohuesit atë ditë,

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

të cilët mohuan Ditën e Gjykimit!

të cilët mohuan Ditën e Gjykimit!

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

Askush nuk e mohon atë, përveç gjynahqarëve që shkelin çdo kufi

Askush nuk e mohon atë, përveç gjynahqarëve që shkelin çdo kufi

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

e të cilët, kur u lexohen shpalljet Tona, thonë: “Këto janë përralla të popujve të lashtë!”

e të cilët, kur u lexohen shpalljet Tona, thonë: “Këto janë përralla të popujve të lashtë!”

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Nuk është ashtu! Por veprat e tyre (të këqija) ua kanë mbuluar zemrat.

Nuk është ashtu! Por veprat e tyre (të këqija) ua kanë mbuluar zemrat.

كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ

Nuk është ashtu! Në të vërtetë, atë ditë një vel do t’i pengojë ata që të shohin Zotin e tyre,

Nuk është ashtu! Në të vërtetë, atë ditë një vel do t’i pengojë ata që të shohin Zotin e tyre,

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ

pastaj, me siguri, do të hyjnë në Zjarrin e Xhehenemit

pastaj, me siguri, do të hyjnë në Zjarrin e Xhehenemit

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

e do t’u thuhet: “Ja, kjo është ajo që e quanit të gënjeshtërt!”

e do t’u thuhet: “Ja, kjo është ajo që e quanit të gënjeshtërt!”

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Ndërsa Libri i punëdrejtëve me siguri që do të jetë në Il-lijûn.

Ndërsa Libri i punëdrejtëve me siguri që do të jetë në Il-lijûn.

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

E kush do të ta shpjegojë ty se ç’është Il-lijjûn?

E kush do të ta shpjegojë ty se ç’është Il-lijjûn?

كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ

Është një libër i shkruar!

Është një libër i shkruar!

يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Atë e dëshmojnë të afërmit (e Allahut).

Atë e dëshmojnë të afërmit (e Allahut).

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Me të vërtetë, punëdrejtët do të gjenden në Xhenet,

Me të vërtetë, punëdrejtët do të gjenden në Xhenet,

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

duke shikuar nga divanet.

duke shikuar nga divanet.

تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ

Në fytyrat e tyre do të njohësh shkëlqimin e Lumturisë.

Në fytyrat e tyre do të njohësh shkëlqimin e Lumturisë.

يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ

Atyre do t’u jepet të pinë musht të pastër të ruajtur mirë,

Atyre do t’u jepet të pinë musht të pastër të ruajtur mirë,

خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ

fundi i të cilit është myshku. Për këtë, le të përpiqen ata që përpiqen.

fundi i të cilit është myshku. Për këtë, le të përpiqen ata që përpiqen.

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ

Dhe ai (musht) do të përzihet me ujin e Tesnimit,

Dhe ai (musht) do të përzihet me ujin e Tesnimit,

عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ

nga burimi i të cilit do të pinë më të afërmit (e Allahut).

nga burimi i të cilit do të pinë më të afërmit (e Allahut).

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ

Vërtet, keqbërësit qeshnin me ata që besonin,

Vërtet, keqbërësit qeshnin me ata që besonin,

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ

duke ia shkelur syrin njëri-tjetrit, sa herë që ata kalonin pranë tyre.

duke ia shkelur syrin njëri-tjetrit, sa herë që ata kalonin pranë tyre.

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ

Kur ktheheshin te njerëzit e vet, ata talleshin (me besimtarët)

Kur ktheheshin te njerëzit e vet, ata talleshin (me besimtarët)

وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

dhe, kur i shihnin ata, thoshin: “Këta janë të humbur”,

dhe, kur i shihnin ata, thoshin: “Këta janë të humbur”,

وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ

ndonëse nuk qenë dërguar për kujdestarë të tyre.

ndonëse nuk qenë dërguar për kujdestarë të tyre.

فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ

Por sot, ata që kanë besuar, do t’i përqeshin jobesimtarët,

Por sot, ata që kanë besuar, do t’i përqeshin jobesimtarët,

عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

e nga divanet e ngritura do t’i shikojnë.

e nga divanet e ngritura do t’i shikojnë.

هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

A janë shpërblyer meritueshëm mohuesit për atë që kanë bërë?!

A janë shpërblyer meritueshëm mohuesit për atë që kanë bërë?!
Footer Include