Header Include

അൽബാനിയൻ വിവർത്തനം - ഹസ്സാൻ നാഹീ.

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയവിവർത്തനം (അൽബാനിയൻ ഭാഷയിൽ). ഹസ്സാൻ നാഹീ നടത്തിയ വിവർത്തനം. മഅ്ഹദ് അൽബാനീ ലിൽ ഫിക്‌ർ അൽ ഇസ്ലാമിയ്യ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്. 2006 ലെ പതിപ്പ്.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/albanian_nahi

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Kur të ndodhë Ngjarja (Kiameti),

Kur të ndodhë Ngjarja (Kiameti),

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

ardhjen e saj askush nuk do ta mohojë.

ardhjen e saj askush nuk do ta mohojë.

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

Disa do t’i ulë e disa do t’i lartësojë.

Disa do t’i ulë e disa do t’i lartësojë.

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Kur Toka të dridhet fuqishëm,

Kur Toka të dridhet fuqishëm,

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

malet të thërrmohen copë-copë

malet të thërrmohen copë-copë

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

e të shndërrohen në pluhur të shpërndarë,

e të shndërrohen në pluhur të shpërndarë,

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

ju, (o njerëz) do të ndaheni në tri grupe:

ju, (o njerëz) do të ndaheni në tri grupe:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

njerëzit e së djathtës[353] - sa të nderuar do të jenë fatlumët!

[353] Këta janë njerëzit që do t’u jepet libri i veprave nga ana e djathtë.
njerëzit e së djathtës[353] - sa të nderuar do të jenë fatlumët!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

njerëzit e së majtës[354] - sa të poshtëruar do të jenë fatkeqët!

[354] Këta janë njerëzit që do t’u jepet libri i veprave nga ana e majtë ose nga pas shpine.
njerëzit e së majtës[354] - sa të poshtëruar do të jenë fatkeqët!

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

dhe ata që kanë prirë (në besim) e që do të prijnë (edhe në Xhenet).

dhe ata që kanë prirë (në besim) e që do të prijnë (edhe në Xhenet).

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Ata janë të afërtit (tek Allahu),

Ata janë të afërtit (tek Allahu),

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

në kopshtet e kënaqësisë.

në kopshtet e kënaqësisë.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Shumica e tyre janë prej të lashtëve,

Shumica e tyre janë prej të lashtëve,

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ndërsa një pakicë prej brezave të mëvonshëm.

ndërsa një pakicë prej brezave të mëvonshëm.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Ata do të qëndrojnë në divane të stolisura me ar e gurë të çmuar,

Ata do të qëndrojnë në divane të stolisura me ar e gurë të çmuar,

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.

të mbështetur në to përballë njëri-tjetrit.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Do t’u sillen rreth (për shërbim) djelmosha përherë të rinj,

Do t’u sillen rreth (për shërbim) djelmosha përherë të rinj,

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

me kupa, ibrikë dhe gota me pije të kulluar, që rrjedh

me kupa, ibrikë dhe gota me pije të kulluar, që rrjedh

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

e prej së cilës nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja,

e prej së cilës nuk do t’u dhembë koka dhe nuk do t’u humbë mendja,

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

e me fruta të cilat do t’i zgjedhin vetë

e me fruta të cilat do t’i zgjedhin vetë

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

dhe mish shpendësh që ua ka ënda.

dhe mish shpendësh që ua ka ënda.

وَحُورٌ عِينٞ

Për ata ka edhe hyri symëdha,

Për ata ka edhe hyri symëdha,

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

të ngjashme me margaritarët e ruajtur,

të ngjashme me margaritarët e ruajtur,

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

si shpërblim për atë që kanë punuar.

si shpërblim për atë që kanë punuar.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota, as fjalë gjynahesh,

Aty nuk do të dëgjojnë biseda të kota, as fjalë gjynahesh,

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

por vetëm fjalët “Paqe, paqe”!

por vetëm fjalët “Paqe, paqe”!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

E njerëzit e së djathtës – sa të nderuar që janë fatlumët!

E njerëzit e së djathtës – sa të nderuar që janë fatlumët!

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ata do të qëndrojnë në mes të lotusëve pa gjemba

Ata do të qëndrojnë në mes të lotusëve pa gjemba

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

dhe bananeve të mbushura me fruta,

dhe bananeve të mbushura me fruta,

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

nën hije të gjera,

nën hije të gjera,

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

pranë një uji rrjedhës,

pranë një uji rrjedhës,

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

dhe mes frutave të llojllojshme,

dhe mes frutave të llojllojshme,

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara;

të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara;

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

dhe në shtroje të ngritura (ku i presin hyritë),

dhe në shtroje të ngritura (ku i presin hyritë),

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

të cilat Ne i kemi krijuar në një formë të veçantë (jo të lindura),

të cilat Ne i kemi krijuar në një formë të veçantë (jo të lindura),

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

dhe i kemi bërë ato virgjëresha,

dhe i kemi bërë ato virgjëresha,

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta,

të dashura për bashkëshortët e tyre dhe moshatare me ta,

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

për njerëzit e së djathtës.

për njerëzit e së djathtës.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Janë shumë nga të lashtët

Janë shumë nga të lashtët

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

e shumë edhe nga të mëvonshmit.

e shumë edhe nga të mëvonshmit.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Po njerëzit e së majtës – sa të poshtëruar janë fatkeqët!

Po njerëzit e së majtës – sa të poshtëruar janë fatkeqët!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ata do të jenë në afshin përcëllues të zjarrit dhe ujit të valuar

Ata do të jenë në afshin përcëllues të zjarrit dhe ujit të valuar

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

dhe nën hijen e një tymi të zi,

dhe nën hijen e një tymi të zi,

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

e cila nuk do të jetë as e freskët e as e këndshme.

e cila nuk do të jetë as e freskët e as e këndshme.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Ata, para kësaj, jetonin në luks

Ata, para kësaj, jetonin në luks

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

dhe në vazhdimësi bënin gjynahe të rënda[355],

[355] Veçanërisht idhujtari.
dhe në vazhdimësi bënin gjynahe të rënda[355],

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

duke thënë: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi pluhur e eshtra, vërtet do të ringjallemi?!

duke thënë: “Vallë, pasi të vdesim e të bëhemi pluhur e eshtra, vërtet do të ringjallemi?!

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Vallë, edhe të parët tanë të lashtë?!”

Vallë, edhe të parët tanë të lashtë?!”

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Thuaju (o Muhamed): “Me siguri, edhe të parët, edhe të mbramët,

Thuaju (o Muhamed): “Me siguri, edhe të parët, edhe të mbramët,

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

do të tubohen në një ditë të caktuar.

do të tubohen në një ditë të caktuar.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Dhe atëherë ju, o jobesimtarë të humbur,

Dhe atëherë ju, o jobesimtarë të humbur,

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

me siguri që do të hani nga pema e zekumit,

me siguri që do të hani nga pema e zekumit,

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

me të cilën do të mbushni barkun.

me të cilën do të mbushni barkun.

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Pastaj do të pini ujë të valuar,

Pastaj do të pini ujë të valuar,

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

madje do të pini ashtu siç pi deveja e etshme”.

madje do të pini ashtu siç pi deveja e etshme”.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Kështu do të jetë gostia e tyre në Ditën e Llogarisë!

Kështu do të jetë gostia e tyre në Ditën e Llogarisë!

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Ne ju krijuam – e pse nuk e pranoni të vërtetën?

Ne ju krijuam – e pse nuk e pranoni të vërtetën?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

A e keni parë farën që e hidhni?

A e keni parë farën që e hidhni?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

A jeni ju që e krijoni atë apo jemi Ne krijuesit e saj?

A jeni ju që e krijoni atë apo jemi Ne krijuesit e saj?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë

Ne e caktojmë vdekjen tuaj dhe askush nuk mund të na pengojë

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

që t’jua ndryshojmë trajtën dhe t’ju rikrijojmë ashtu si nuk e dini (në Ditën e Ringjalljes).

që t’jua ndryshojmë trajtën dhe t’ju rikrijojmë ashtu si nuk e dini (në Ditën e Ringjalljes).

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Sigurisht, ju e dini krijimin e parë (prej një pike fare), atëherë përse nuk mendoni?!

Sigurisht, ju e dini krijimin e parë (prej një pike fare), atëherë përse nuk mendoni?!

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

A shihni atë që mbillni?

A shihni atë që mbillni?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Vallë, ju e bëni atë që të mbijë apo jemi Ne rritësit e saj?

Vallë, ju e bëni atë që të mbijë apo jemi Ne rritësit e saj?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Nëse duam, Ne e lëmë fyçkë dhe ju do të çuditeni

Nëse duam, Ne e lëmë fyçkë dhe ju do të çuditeni

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

(e do të thoni): “Ne jemi të dëmtuar,

(e do të thoni): “Ne jemi të dëmtuar,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

madje jemi krejt të privuar (nga furnizimi)!”

madje jemi krejt të privuar (nga furnizimi)!”

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

A e shihni ujin që pini?

A e shihni ujin që pini?

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Vallë, ju e zbrisni atë prej reve apo Ne e zbresim?

Vallë, ju e zbrisni atë prej reve apo Ne e zbresim?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Nëse duam, Ne e bëjmë atë të njelmët, andaj përse nuk jeni mirënjohës?!

Nëse duam, Ne e bëjmë atë të njelmët, andaj përse nuk jeni mirënjohës?!

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

A e shihni zjarrin që e ndizni?

A e shihni zjarrin që e ndizni?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Vallë, ju i keni bërë drutë për të apo Ne i kemi bërë?!

Vallë, ju i keni bërë drutë për të apo Ne i kemi bërë?!

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Ne e kemi bërë atë përkujtues (të zjarrit të Xhehenemit) dhe, që t’u sjellë dobi nevojtarëve,

Ne e kemi bërë atë përkujtues (të zjarrit të Xhehenemit) dhe, që t’u sjellë dobi nevojtarëve,

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

prandaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!

prandaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Betohem në çastin e perëndimit të yjeve,

Betohem në çastin e perëndimit të yjeve,

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

- e ky është betim i madh, veç sikur ta dinit

- e ky është betim i madh, veç sikur ta dinit

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

se ky është vërtet një Kuran i nderuar,

se ky është vërtet një Kuran i nderuar,

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

në Librin e ruajtur.

në Librin e ruajtur.

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

Atë (Kuranin) e prekin vetëm të pastrit.

Atë (Kuranin) e prekin vetëm të pastrit.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ai është Shpallje prej Zotit të botëve.

Ai është Shpallje prej Zotit të botëve.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Vallë, një Fjalë të tillë ju e mohoni

Vallë, një Fjalë të tillë ju e mohoni

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

dhe e bëni detyrën tuaj (të përditshme) ta përgënjeshtroni?!

dhe e bëni detyrën tuaj (të përditshme) ta përgënjeshtroni?!

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Atëherë, përse kur (dikujt) i vjen (shpirti) në grykë

Atëherë, përse kur (dikujt) i vjen (shpirti) në grykë

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

para syve tuaj,

para syve tuaj,

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

- ndërkohë që Ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk e vini re

- ndërkohë që Ne jemi më afër atij se ju, por ju nuk e vini re

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

përse pra, nëse nuk do të gjykoheni (në jetën e përtejme),

përse pra, nëse nuk do të gjykoheni (në jetën e përtejme),

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

ju nuk ia ktheni shpirtin atij? Përgjigjjuni kësaj, nëse thoni të vërtetën!

ju nuk ia ktheni shpirtin atij? Përgjigjjuni kësaj, nëse thoni të vërtetën!

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Kështu, nëse ai (në agoni) është nga ata që janë të afërt (me Allahun),

Kështu, nëse ai (në agoni) është nga ata që janë të afërt (me Allahun),

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

do të ketë prehje, kënaqësi dhe dhunti të Xhenetit.

do të ketë prehje, kënaqësi dhe dhunti të Xhenetit.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

E, nëse është nga njerëzit e së djathtës,

E, nëse është nga njerëzit e së djathtës,

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(ai do të përshëndetet) “Paqe për ty” nga njerëzit e së djathtës.

(ai do të përshëndetet) “Paqe për ty” nga njerëzit e së djathtës.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Por, nëse (ai në agoni) është nga përgënjeshtruesit e humbur,

Por, nëse (ai në agoni) është nga përgënjeshtruesit e humbur,

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

ai do të gostitet me ujë të valuar

ai do të gostitet me ujë të valuar

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

dhe do të përcëllohet në Zjarrin e flakëruar (të Xhehenemit).

dhe do të përcëllohet në Zjarrin e flakëruar (të Xhehenemit).

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Pa dyshim, kjo është e Vërteta e sigurt.

Pa dyshim, kjo është e Vërteta e sigurt.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!

Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!
Footer Include