Header Include

ഫ്രഞ്ച് പരിഭാഷ - നൂർ ഇന്റർനാഷണൽ സെന്റർ

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ ആശയ വിവർത്തനം ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ, ഡോ. നബീൽ രിദ്വാൻ വിവർത്തനം ചെയ്തത്. നൂർ ഇന്റർനാഷണൽ സെന്റർ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. 2017 പ്രിന്റ്.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ml/french_montada

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

1. Quand le soleil sera une sphère obscurcie,

1. Quand le soleil sera une sphère obscurcie,

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

2. que les étoiles tomberont, éteintes,

2. que les étoiles tomberont, éteintes,

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

3. que les montagnes seront mises en mouvement,

3. que les montagnes seront mises en mouvement,

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

4. que les chamelles en gésine seront délaissées,

4. que les chamelles en gésine seront délaissées,

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

5. que les bêtes sauvages seront rassemblées,

5. que les bêtes sauvages seront rassemblées,

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

6. que les mers seront enflammées,

6. que les mers seront enflammées,

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

7. que les âmes seront réunies en couples (semblables),

7. que les âmes seront réunies en couples (semblables),

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

8. et qu’il sera demandé à la fillette enterrée vivante

8. et qu’il sera demandé à la fillette enterrée vivante

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

9. pour quel péché elle a été tuée,

9. pour quel péché elle a été tuée,

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

10. quand les feuilles (du Livre des comptes) seront déployées,

10. quand les feuilles (du Livre des comptes) seront déployées,

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

11. quand le ciel sera dépouillé,

11. quand le ciel sera dépouillé,

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

12. que l’Enfer sera attisé,

12. que l’Enfer sera attisé,

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

13. et le Paradis rapproché,

13. et le Paradis rapproché,

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

14. chaque âme saura alors ce qu’elle aura accompli.

14. chaque âme saura alors ce qu’elle aura accompli.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

15. J’en jure par les étoiles qui se meuvent,

15. J’en jure par les étoiles qui se meuvent,

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

16. qui surgissent et s’éclipsent,

16. qui surgissent et s’éclipsent,

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

17. par la nuit quand elle rampe et se répand,

17. par la nuit quand elle rampe et se répand,

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

18. par l’aurore quand elle respire,

18. par l’aurore quand elle respire,

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

19. que c’est la parole[594] d’un noble émissaire,[595]

[594] Le Coran. [595] Nous traduisons ici par « émissaire » et non par « Messager » car il s’agit de l’Ange Gabriel et non du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
19. que c’est la parole[594] d’un noble émissaire,[595]

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

20. fort de l’estime du Détenteur du Trône,

20. fort de l’estime du Détenteur du Trône,

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

21. écouté[596] et loyal.

[596] L’Ange Gabriel est obéi des autres Anges.
21. écouté[596] et loyal.

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

22. Votre compagnon n’est certes pas fou.

22. Votre compagnon n’est certes pas fou.

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

23. Il l’a bien vu à l’horizon où tout est clair.

23. Il l’a bien vu à l’horizon où tout est clair.

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

24. Et ce n’est pas lui qui sera avare du mystère révélé.

24. Et ce n’est pas lui qui sera avare du mystère révélé.

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

25. Ce n’est nullement la parole d’un démon lapidé.

25. Ce n’est nullement la parole d’un démon lapidé.

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

26. Qu’allez-vous donc chercher ?

26. Qu’allez-vous donc chercher ?

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

27. Ce n’est là qu’un Rappel pour l’Univers,

27. Ce n’est là qu’un Rappel pour l’Univers,

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

28. pour ceux d’entre vous, qui voudraient prendre le droit chemin.

28. pour ceux d’entre vous, qui voudraient prendre le droit chemin.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

29. Or, vous ne voudrez rien qu’Allah ne veuille, Lui, le Seigneur de l’Univers.

29. Or, vous ne voudrez rien qu’Allah ne veuille, Lui, le Seigneur de l’Univers.
Footer Include