Salin sa Wikang Tajik ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin
Pagsasalin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an
Isinalin ito ng isang pangkat ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin sa pakikipagtulungan ng Samahan ng Da‘wah sa Rabwah at Samahan ng Paglilingkod sa Nilalamang Islāmiko sa mga Wika.
وَٱلضُّحَىٰ
Савганд ба оғози рӯз
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ
Ва савганд ба шаб, ҳангоме ки ором гирад
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
[Ки] Парвардигорат туро во нагузошта ва [бар ту] хашм нагирифтааст
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ
Ва мусалламан охират барои ту аз дунё беҳтар аст
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ
Ва ба зудӣ Парвардигорат ба ту [ва уммати ту он қадр] ато хоҳад кард, ки хушнуд гардӣ
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمٗا فَـَٔاوَىٰ
Оё туро ятим наёфт, пас, паноҳ дод?
وَوَجَدَكَ ضَآلّٗا فَهَدَىٰ
Ва туро [гумроҳ ва] саргашта ёфт, пас, ҳидоят кард
وَوَجَدَكَ عَآئِلٗا فَأَغۡنَىٰ
Ва туро фақир ёфт, пас, бениёз намуд
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ
Пас, [ту низ] ятимро маёзор
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ
Ва [мустаманди] ниёзхоҳро марон [ва бо ӯ дуруштӣ макун]
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ
Ва неъматҳои Парвардигоратро бозгӯ кун [ва сипос гузор]
share_via