قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ

انگریزی ترجمہ - تقی الدین ہلالی اور محسن خان

Scan the qr code to link to this page

سورة القيامة - Al-Qiyāmah

صفحہ نمبر

آیت

نصِ آیت (ٹیکسٹ) دیکھیں
حاشیے دیکھیں
Share this page

آیت : 1
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
 1. I swear by the Day of Resurrection.
آیت : 2
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
 2. And I swear by the self-reproaching person (a believer).
آیت : 3
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
 3. Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
آیت : 4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
 4. Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.[1]
(V.75:4) Each human being has his or her own special finger prints not resembling anyone else, indicating that our Lord (Allâh) is the Most Superior Creator of everything: Lâ ilâha illâ Huwa (none has the right to be worshipped but He).
آیت : 5
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
 5. Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.
آیت : 6
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
 6. He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
آیت : 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
 7. So, when the sight shall be dazed.
آیت : 8
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
 8. And the moon will be eclipsed.
آیت : 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
 9. And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).[2]
(V.75:9) Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه : The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "The sun and the moon will be folded up (or joined together or deprived of their lights) on the Day of Resurrection." (See the Qur’ân 75:9) (Sahih Al-Bukhari, Vol.4, Hadith No.422).
آیت : 10
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
 10. On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
آیت : 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
 11. No! There is no refuge!
آیت : 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
 12. Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
آیت : 13
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
 13. On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
آیت : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
 14. Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],
آیت : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
 15. Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
آیت : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
 16. Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.
آیت : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
 17. It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur’ân).
آیت : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
 18. And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel)], then follow its (the Qur’an’s) recital.
آیت : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
 19. Then it is for Us (Allâh) to make it clear (to you).

آیت : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
 20. Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,
آیت : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
 21. And neglect the Hereafter.
آیت : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
 22. Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).
آیت : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
 23. Looking at their Lord (Allâh).
آیت : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
 24. And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
آیت : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
 25. Thinking that some calamity is about to fall on them.
آیت : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
 26. Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
آیت : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
 27. And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"
آیت : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
 28. And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);
آیت : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
 29. And one leg will be joined with another leg (shrouded).[1]
(V.75:29) Or it may mean: hardship and distress will be joined with another hardship and distress (i.e. distress of death, and of the thought as to what is going to happen to him in the Hereafter). (Tafsîr At-Tabarî ).
آیت : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
 30. The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!
آیت : 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
 31. So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!
آیت : 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
 32. But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!
آیت : 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
 33. Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
آیت : 34
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
 34. Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
آیت : 35
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
 35. Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
آیت : 36
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
 36. Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?
آیت : 37
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
 37. Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
آیت : 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
 38. Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.[2]
(V.75:38) See the footnote of (V.22:5).
آیت : 39
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
 39. And made of him two sexes, male and female.
آیت : 40
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
 40. Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
کامیابی سے بھیجا گیا