Japanese translation - Saeed Sato
Translated by Saeed Sato and developed under the supervision of the Rowwad Translation Center. The original translation is available for the purpose of expressing an opinion, evaluation, and continuous development.
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
(不信仰者*の魂を、)力任せに引き離すものにかけて、¹
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
また、(信仰者の魂を)さっと引き抜くものにかけて、
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
また、(天空を)自在に飛び回るものにかけて、
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
また、(アッラー*のご命令の遂行へ、)我先にと先んずるものにかけて、
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
また、(アッラー*から委任された)ご命令を司るもの¹にかけて(誓う。あなた方は蘇らされ、清算を受けるのである)、
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
激震するものが、激震する日に。¹
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
後続のもの¹が、それに続く。
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
その日、(不信仰者*たちの)心は震撼する。
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
その眼は怖気づいている。
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
彼ら(復活を否定する者たち)は、言う。「一体(死後)、本当に私たちが(生)前の状態に、戻される身だと?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
私たちが、朽ち果てた骨となった後に?」
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
彼らは言った。「それは、そうであるならば、損な戻り様だ」。¹
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
それは、ただの一喝に過ぎない。
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
するとどうであろう、彼らは(地中から蘇らされ、生きた状態で)地表¹にあるのだ。
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
(使徒*よ、)あなたのもとに、ムーサー*の話は届いたか?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
彼の主*がトゥワー¹の聖なる谷で、彼をお呼びになった時のこと。²
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
(アッラー*は、彼に仰せられた。)「フィルアウン*のところへ行け。本当に彼は、(われら*への反逆者として)ひどく放埓なのだから。
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
そして、(彼に)言うのだ。『あなたに、ご自身を清める¹おつもりはありますか?
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
そして私があなたを、あなたの主*へと導き、それによってあなたが(かれを)恐れるようになる(おつもりは)?』」
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
それで彼(ムーサー*)は、彼(フィルアウン*)に最大の御徴¹を披露し、
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
彼(フィルアウン*)は(ムーサー*を)噓つき呼ばわりして、(自らの主*に)逆らった。
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
それから彼(フィルアウン*)は、(ムーサー*への対抗心に)躍起になって(信仰から)背をむけ、
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
(自国の民を)召集して、呼びかけ、
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
言った。「私が、あなた方の至高の主*である」。
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
それでアッラー*は彼(フィルアウン*)を、後のもの(来世)と初めのもの(現世)の懲罰¹で罰された。
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
本当にその中にはまさしく、恐れる者への教示があるのだ。
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
(人々よ、)一体あなた方(の死後の再生)が、より創造に難いのか?それとも、天(の創造)か?かれがそれ(天)を、築かれたのである。
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
かれは(天の)その高みをお上げになり、それを(完璧に)整えられ¹、
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
その夜を(日没によって)闇とされ、(日の出によって)その光をお出しになった。
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
また、大地は、(天の創造の)その後に平に広げられ、
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
そこからその水と、(家畜に)食ませるものをお出しになり、
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
山々を堅固にされた、
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
あなた方と、あなた方の家畜の利益のために。
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
そして、この上ない大難¹が到来した時(、人々は蘇らされる)。
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
人間が、(現世で自分の行いを見せられ、)自分が勤しんでいた(善いこと、悪い)ことを思い出す日、
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
また、見る者の眼に、火獄が露わになる(日に)。
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
それで(アッラー*のご命令に対して放埓で、
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
現世の生活を(来世よりも)好んだ者はといえば、
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
本当に火獄こそが、(その)住処である。
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
そして自分の主*の立ち所¹(での清算)を怖れ、自らに(罪深いことへの)私欲を禁じた者はといえば、
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
本当に天国こそが、(その)住処である。
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
(使徒*よ、)彼ら(シルク*の徒)は、(嘲笑しつつ)あなたに尋ねる。一体いつ、(復活の)その時はやって来るのか、と。
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
(使徒*よ、)あなたは、それを話すことに何の関りがあるのか?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
あなたの主*にこそ、その(知識の)終着点が属するのだから。¹
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
あなたは、それを恐れる者への警告者に過ぎないのだ。
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
彼らが、それ(復活)を目の当たりにする日、彼らは(その余りの恐怖ゆえ、現世において)あたかも(一日の)午後か、あるいは午前中しか過ごさなかったかのようである¹。
مشاركة عبر