Header Include

Japanese translation - Saeed Sato

Translated by Saeed Sato and developed under the supervision of the Rowwad Translation Center. The original translation is available for the purpose of expressing an opinion, evaluation, and continuous development.

QR Code https://quran.islamcontent.com/aa/japanese_saeedsato

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

至高なる、あなたの主*の御名を称え*よ。

至高なる、あなたの主*の御名を称え*よ。

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

創造され、(創造物を完璧に)整えられたお方を。

創造され、(創造物を完璧に)整えられたお方を。

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

また、(全てを)調整し給い、お導きになった¹お方を。

1 この「導かれた」については、ター・ハー章50の訳注を参照。
また、(全てを)調整し給い、お導きになった¹お方を。

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

また、(家畜に)食ませる(緑の牧)草をお出しになり、

また、(家畜に)食ませる(緑の牧)草をお出しになり、

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

そしてそれを、黒ずんだ枯れ草とされたお方を。

そしてそれを、黒ずんだ枯れ草とされたお方を。

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

(使徒*よ、)われら*は、あなたに(ジブリール*を介して、クルアーン*を)読ませよう。そして、あなたは(それを)忘れない。

(使徒*よ、)われら*は、あなたに(ジブリール*を介して、クルアーン*を)読ませよう。そして、あなたは(それを)忘れない。

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

但し、アッラー*がお望みになったもの¹は別だが。本当にかれは、露わなものも、隠されるものもご存知なのだから。

1 アッラー*が、かれがご存知になる利益ゆえ、それを忘れさせることが英知に敵(かな)うもののこと(ムヤッサル591頁参照)。雌牛章106の、アーヤ*の撤回についての訳注も参照。
但し、アッラー*がお望みになったもの¹は別だが。本当にかれは、露わなものも、隠されるものもご存知なのだから。

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

また、われら*はあなたに、(あらゆる物事における)容易さへと導いてやろう。

また、われら*はあなたに、(あらゆる物事における)容易さへと導いてやろう。

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

ならば(使徒*よ、あなたに啓示されたもので、民に)教訓を与えよ。もし、教訓が役立つならば(、だが)¹。

1 つまり、教訓に対して頑固で、それを受け入れないような者の教訓に勤(いそ)しむことはない、ということ(ムヤッサル591頁参照)。または、「教訓が役立ったならば」の後に「あるいは、役立たなくても」という文が省略されている、という説もある(アル=バガウィー5:242参照)。
ならば(使徒*よ、あなたに啓示されたもので、民に)教訓を与えよ。もし、教訓が役立つならば(、だが)¹。

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

(自らの主*を)恐れる者は教訓を受け、

(自らの主*を)恐れる者は教訓を受け、

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

最も不幸な者は、それを回避しよう、

最も不幸な者は、それを回避しよう、

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

至大なる業火に入って炙られる(者は)。

至大なる業火に入って炙られる(者は)。

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

それから、彼はそこで(安らぐために)死ぬことも、(有益な生を)生きることもない。

それから、彼はそこで(安らぐために)死ぬことも、(有益な生を)生きることもない。

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

自ら努めて清めた者¹は、確かに成功したのである。

1 シルク*や不正*、悪い品性から自らを「清めた者」のこと(アッ=サアディー920頁参照)。ター・ハー章76の同語についての訳注も参照。
自ら努めて清めた者¹は、確かに成功したのである。

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

そして、自らの主*の御名を唱念し¹、礼拝²した(者は)。

1 アッラー*を想起し、その唯一性*を信じ、かれに祈り、かれのご満悦に沿う行いを行うこと(ムヤッサル592頁参照)。 2 これは一説に、毎日五回の義務の礼拝のこと(イブン・カスィール8:381参照)。
そして、自らの主*の御名を唱念し¹、礼拝²した(者は)。

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

いや、(人々よ、)あなた方は(来世の安寧よりも)、現世の生活の方を愛している。

いや、(人々よ、)あなた方は(来世の安寧よりも)、現世の生活の方を愛している。

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

来世(の安寧)は(現世のそれ)より善く、より長く続くものなのに。

来世(の安寧)は(現世のそれ)より善く、より長く続くものなのに。

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

実にこれ¹は、まさしく最初の書巻に(確証されて)あるのである。

1 この「これ」は、特にアーヤ*14-17を指すとされる(アッ=タバリー10:8597参照)。
実にこれ¹は、まさしく最初の書巻に(確証されて)あるのである。

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

イブラーヒーム*と、ムーサー*の書巻に。

イブラーヒーム*と、ムーサー*の書巻に。
Footer Include