ترجمة معاني القرآن الكريم

الترجمة الفرنسية - مركز نور إنترناشونال

أمسح رمز الإستجابة السريع للصفحة

سورة المدثر - Sourate : Al Muddathir (Le Revêtu)

رقم الصفحة

آية

عرض نص الآية
عرض الهامش
نشر هذه الصفحة

آية : 1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. Ô toi qui te couvres (de ton manteau) !
آية : 2
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Lève-toi et avertis !
آية : 3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. La grandeur de ton Seigneur, exalte-la !
آية : 4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. Tes vêtements, purifie-les !
آية : 5
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. L’idolâtrie, éloigne-t-en !
آية : 6
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. Ne te targue pas d’avoir beaucoup donné (en espérant en recevoir davantage en retour)
آية : 7
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. Pour ton Seigneur, sois patient !
آية : 8
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. Lorsqu’il sera soufflé dans le Cor,
آية : 9
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. ce sera alors (l’avènement) d’un jour très pénible,
آية : 10
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. nullement aisé pour les mécréants.
آية : 11
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Laisse-Moi avec celui que J’ai créé esseulé,[585]
[585] Il s’agit de Al-Walîd Ibn Al-Mughîrah Al-Makhzoumî qui fut du nombre des négateurs. Deux interprétations sont possibles ici : soit celle que nous avons adoptée (le mécréant a été créé solitaire et abandonné) soit la suivante : Laisse-Moi avec celui que J’ai été Seul à créer.
آية : 12
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. (puis) à qui J’ai dispensé de larges biens,
آية : 13
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. des enfants toujours à ses côtés,
آية : 14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. et devant qui J’ai rendu facile le chemin.
آية : 15
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Livré à sa convoitise, il espère que Je lui donnerai davantage !
آية : 16
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Non, il n’en sera rien. Car il rejetait Nos Signes avec une telle opiniâtreté !
آية : 17
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Je l’épuiserai en lui faisant gravir les montées (les plus abruptes).

آية : 18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Il réfléchit et prit sa décision.
آية : 19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Puisse-t-il donc périr ! Quelle façon il a de décider !
آية : 20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. Puisse-t-il donc encore périr ! Quelle façon il a de décider !
آية : 21
ثُمَّ نَظَرَ
21. Puis il regarda (autour de lui),
آية : 22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. fronça les sourcils et s’assombrit,
آية : 23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. puis se détourna, dédaigneux.
آية : 24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. « Ce n’est là, dit-il, que magie qui se transmet,
آية : 25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. ce n’est là que parole humaine ! »
آية : 26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Je le ferai brûler dans le Feu de Saqar,
آية : 27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. Et qui te fera jamais savoir ce que c’est que Saqar ?
آية : 28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. (Un Feu qui) n’épargne et ne laisse rien,
آية : 29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. et qui calcine la chair des hommes.
آية : 30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Dix-neuf (Anges) y montent la garde.
آية : 31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. Nous n’avons désigné, comme gardiens du Feu, que des Anges. Nous ne les avons définis en nombre précis que pour éprouver les mécréants, enraciner la certitude dans les cœurs de ceux qui ont reçu le Livre et accroître la foi des croyants. Ainsi, les gens du Livre et les croyants ne seront plus dans le doute, cependant que ceux dont le cœur est rongé par le mal et les mécréants diront : «Que veut dire Allah par (ce nombre) donné en exemple ? » C’est ainsi qu’Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Seul Lui Connaît les armées de ton Seigneur. Et cela n’est qu’un rappel à l’intention des humains.
آية : 32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Que oui ![586] Par la lune !
[586] Littéralement : « Que non ! » Il s’agit là d’une interjection qui se produit souvent au début du serment d’Allah.
آية : 33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. Par la nuit quand elle se retire !
آية : 34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. Et l’aurore quand elle se dévoile !
آية : 35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. (Saqar) est certainement l’un des plus grands (périls),
آية : 36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. un avertissement adressé aux humains,
آية : 37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. et à qui, parmi vous, veut aller au-devant (des ordres de son Seigneur), ou préfère rester en arrière.
آية : 38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Chaque âme doit assumer la charge de ce qu’elle a fait,
آية : 39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. excepté les gens de la dextre,
آية : 40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. qui seront dans des jardins et s’interrogeront mutuellement
آية : 41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. à propos des scélérats :
آية : 42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. « Qu’est-ce qui vous a conduits jusqu’à Saqar ? »
آية : 43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. « Nous n’étions pas du nombre de ceux qui accomplissent la prière, répondront-ils,
آية : 44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. nous ne donnions pas à manger au pauvre,
آية : 45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. et nous nous engagions dans des discussions futiles avec ceux qui s’y engageaient.
آية : 46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. Et nous tenions pour mensonge le Jour de la Rétribution,
آية : 47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. Jusqu’à ce que nous parvînt la grande certitude. »

آية : 48
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. L’intercession des intercesseurs ne leur sera pas utile.
آية : 49
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. Qu’ont-ils donc à se détourner du Rappel,
آية : 50
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. tels des ânes sauvages qui, dans leur panique,
آية : 51
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. fuient devant un lion ?
آية : 52
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Chaque individu parmi eux voudrait recevoir des Feuillets (spécialement) déployés (pour lui).
آية : 53
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. Non ! Plutôt ils ne redoutent pas l’autre monde.
آية : 54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Non ! Ceci est un Rappel.
آية : 55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. Alors, s’en souviendra qui voudra.
آية : 56
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Mais ils ne s’en souviendront que si Allah le veut, Lui le Seul digne d’être craint, Lui le plus digne de pardonner.
تم الإرسال بنجاح