Header Include

立陶宛语翻译

古兰经立陶宛文译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家合作翻译 islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/lithuanian_rwwad

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

1. Maldautojas prašė bausmės, kuri tikrai ištiks

1. Maldautojas prašė bausmės, kuri tikrai ištiks

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

2. netikinčiuosius. Nėra nieko tai sulaikysiančio.

2. netikinčiuosius. Nėra nieko tai sulaikysiančio.

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

3. (Tai) iš Allaho, Didingumo Savininko.

3. (Tai) iš Allaho, Didingumo Savininko.

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

4. Angelai ir Dvasia (t. y. Džibrilis (Gabrielius)) pakils pas Jį Dieną, kurios trukmė yra penkiasdešimt tūkstančių metų.

4. Angelai ir Dvasia (t. y. Džibrilis (Gabrielius)) pakils pas Jį Dieną, kurios trukmė yra penkiasdešimt tūkstančių metų.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

5. Tad būk kantrus maloninga kantrybe.

5. Tad būk kantrus maloninga kantrybe.

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

6. Iš tiesų, jie mato tai (esant) tolimą,

6. Iš tiesų, jie mato tai (esant) tolimą,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

7. tačiau Mes matome tai (esant) artimą.

7. tačiau Mes matome tai (esant) artimą.

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

8. Tą Dieną dangus bus kaip drumzlinas aliejus,

8. Tą Dieną dangus bus kaip drumzlinas aliejus,

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

9. o kalnai bus kaip vilna,

9. o kalnai bus kaip vilna,

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

10. Ir joks draugas neklausinės (nieko apie) draugą,

10. Ir joks draugas neklausinės (nieko apie) draugą,

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

11. Jie bus parodyti vienas kitam [(Prisikėlimo Dieną), jie matys ten savo tėvus, vaikus ir giminaičius, bet nei kalbės su jais, nei prašys pagalbos]. Mudžrim (nusidėjėlis, nuodėmiautojas, netikintysis) norės išpirkti Tos Dienos bausmę savo vaikais.

11. Jie bus parodyti vienas kitam [(Prisikėlimo Dieną), jie matys ten savo tėvus, vaikus ir giminaičius, bet nei kalbės su jais, nei prašys pagalbos]. Mudžrim (nusidėjėlis, nuodėmiautojas, netikintysis) norės išpirkti Tos Dienos bausmę savo vaikais.

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

12. ir savo žmona, ir savo broliu,

12. ir savo žmona, ir savo broliu,

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

13. ir savo artimiausiais giminėmis, kurie globojo jį,

13. ir savo artimiausiais giminėmis, kurie globojo jį,

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

14. ir viskuo, kas yra visoje žemėje, (tam, kad) tada tai galėtų išgelbėti jį.

14. ir viskuo, kas yra visoje žemėje, (tam, kad) tada tai galėtų išgelbėti jį.

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

15. Ne, iš tiesų, tai (Pragaro) Liepsna,

15. Ne, iš tiesų, tai (Pragaro) Liepsna,

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

16. plėšianti (visiškai nudeginanti) odą nuo galvos.

16. plėšianti (visiškai nudeginanti) odą nuo galvos.

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

17. Ji kviečia tą, kuris atsuko nugarą (tiesai) ir nusigręžė (nuo paklusimo),

17. Ji kviečia tą, kuris atsuko nugarą (tiesai) ir nusigręžė (nuo paklusimo),

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

18. ir kaupė (turtą), ir slėpė (nuo eikvojimo Allaho Kelyje).

18. ir kaupė (turtą), ir slėpė (nuo eikvojimo Allaho Kelyje).

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

19. Iš tiesų, žmogus buvo sukurtas nerimastingas.

19. Iš tiesų, žmogus buvo sukurtas nerimastingas.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

20. Kai blogis paliečia jį – nekantrus,

20. Kai blogis paliečia jį – nekantrus,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

21. o kai gėris paliečia jį – sulaikantis (jį).

21. o kai gėris paliečia jį – sulaikantis (jį).

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

22. Išskyrus atsidavusiuosius maldai –

22. Išskyrus atsidavusiuosius maldai –

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

23. tie yra pastovūs savo maldoje.

23. tie yra pastovūs savo maldoje.

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

24. Ir tuos, kurių turte yra žinoma teisė

24. Ir tuos, kurių turte yra žinoma teisė

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

25. prašančiajam ir skurstančiajam,

25. prašančiajam ir skurstančiajam,

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

26. ir tie, kurie tiki Atpildo Dieną,

26. ir tie, kurie tiki Atpildo Dieną,

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

27. ir tie, kurie bijo savo Viešpaties bausmės.

27. ir tie, kurie bijo savo Viešpaties bausmės.

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

28. Iš tiesų, jų Viešpaties bausmė yra ta, nuo kurios niekas nėra saugus.

28. Iš tiesų, jų Viešpaties bausmė yra ta, nuo kurios niekas nėra saugus.

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

29. Ir tie, kurie saugo savo tyrumą (t. y. privačias vietas nuo neteisėtų lytinių santykių),

29. Ir tie, kurie saugo savo tyrumą (t. y. privačias vietas nuo neteisėtų lytinių santykių),

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

30. išskyrus nuo savo žmonų arba tų, ką valdo jų dešinės rankos, tada, iš tiesų, jie nebus smerkiami.

30. išskyrus nuo savo žmonų arba tų, ką valdo jų dešinės rankos, tada, iš tiesų, jie nebus smerkiami.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

31. Tačiau tie, kurie siekia daugiau nei tai, yra nusidėjėliai.

31. Tačiau tie, kurie siekia daugiau nei tai, yra nusidėjėliai.

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

32. O tie, kurie rūpestingi dėl savo atsakomybių ir pažadų,

32. O tie, kurie rūpestingi dėl savo atsakomybių ir pažadų,

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ

33. ir tie, kurie yra sąžiningi savo liudijimais,

33. ir tie, kurie yra sąžiningi savo liudijimais,

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

34. ir tie, kurie (rūpestingai) atlieka savo maldą,

34. ir tie, kurie (rūpestingai) atlieka savo maldą,

أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ

35. jie bus Soduose (t. y. Rojuje), pagerbti.

35. jie bus Soduose (t. y. Rojuje), pagerbti.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ

36. Tad kas yra tiems, kurie netiki, skubantiems priešais tave, (Muchammedai ﷺ)

36. Tad kas yra tiems, kurie netiki, skubantiems priešais tave, (Muchammedai ﷺ)

عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

37. (atsisėsti tavo) dešinėje ir (tavo) kairėje atskiromis grupėmis?

37. (atsisėsti tavo) dešinėje ir (tavo) kairėje atskiromis grupėmis?

أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ

38. Ar kiekvienas asmuo iš jų tarpo trokšta įžengti į Palaimos Sodą?

38. Ar kiekvienas asmuo iš jų tarpo trokšta įžengti į Palaimos Sodą?

كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ

39. Ne, iš tiesų, Mes sukūrėme juos iš to, ką jie žino.

39. Ne, iš tiesų, Mes sukūrėme juos iš to, ką jie žino.

فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

40. Tad aš prisiekiu (visų) saulėtekių ir saulėlydžių rytuose ir vakaruose Viešpačiu, kad tikrai Mes Pajėgūs

40. Tad aš prisiekiu (visų) saulėtekių ir saulėlydžių rytuose ir vakaruose Viešpačiu, kad tikrai Mes Pajėgūs

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

41. pakeisti juos geresniais už juos. Ir neįmanoma Mūsų pralenkti.

41. pakeisti juos geresniais už juos. Ir neįmanoma Mūsų pralenkti.

فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

42. Tad palik juos tuščiai kalbėtis ir smagintis tol, kol jie sutiks savo Dieną, pažadėtą jiems.

42. Tad palik juos tuščiai kalbėtis ir smagintis tol, kol jie sutiks savo Dieną, pažadėtą jiems.

يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ

43. Tą Dieną jie greitai pakils iš kapų, lyg skubėtų link pastatyto stabo.

43. Tą Dieną jie greitai pakils iš kapų, lyg skubėtų link pastatyto stabo.

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

44. Jų akys bus nuleistos, pažeminimas apims juos. Tai Ta Diena, kuri jiems buvo pažadėta.

44. Jų akys bus nuleistos, pažeminimas apims juos. Tai Ta Diena, kuri jiems buvo pažadėta.
Footer Include