葡萄牙语翻译 - 哈拉米·纳赛尔。
古兰经葡萄牙文译解,赫拉米·纳斯尔博士翻译。伊历1440年,由拉瓦德翻译中心负责校正和完善。
ٱلۡقَارِعَةُ
O estrondo!
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Que é o estrondo?
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
E o que te faz inteirar-te do que é o estrondo?
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Ocorrerá, um dia, quando os humanos forem como as borboletas espalhadas,
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
E as montanhas, como a lã corada, cardada.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Então, quanto àquele, cujos pesos em boas ações forem pesados,
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Estará em vida agradável;
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
E quanto áquele, cujos pesos em boas ações forem leves,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Sua morada será um Abismo.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
E o que te faz inteirar-te do que é este Abismo?
نَارٌ حَامِيَةُۢ
É Fogo incandescente!
مشاركة عبر