Header Include

塔吉克语翻译 - 阿勒夫。

古兰经塔吉克语译解,拉瓦德翻译中心小组和伊斯兰之家网站合作翻译。www.islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/zh/tajik_arifi

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ

[Эй Паёмбар] Бихон ба номи Парвардигорат, ки [ҳастиро] офарид

[Эй Паёмбар] Бихон ба номи Парвардигорат, ки [ҳастиро] офарид

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ

[Ҳамон Парвардигоре, ки] Инсонро аз хуни баста офарид

[Ҳамон Парвардигоре, ки] Инсонро аз хуни баста офарид

ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ

Бихон ва Парвардигорат [аз ҳама] бузургворатр аст

Бихон ва Парвардигорат [аз ҳама] бузургворатр аст

ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ

[Ҳамон] Касе, ки ба василаи қалам [навиштан] омӯхт

[Ҳамон] Касе, ки ба василаи қалам [навиштан] омӯхт

عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ

Ба инсон он чиро, ки намедонист, омӯхт

Ба инсон он чиро, ки намедонист, омӯхт

كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ

Чунин нест [ки шумо мепиндоред]; ҳаққо, ки инсон туғён [ва саркашӣ] мекунад

Чунин нест [ки шумо мепиндоред]; ҳаққо, ки инсон туғён [ва саркашӣ] мекунад

أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ

[Баъд] Аз ин ки худро бениёз [ва тавонгар] бубинад

[Баъд] Аз ин ки худро бениёз [ва тавонгар] бубинад

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ

Яқинан, бозгашт [-и ҳама] ба сӯйи Парвардигори туст

Яқинан, бозгашт [-и ҳама] ба сӯйи Парвардигори туст

أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ

[Эй Паёмбар] Оё дидаӣ он касе, ки [аз ибодати Аллоҳ таоло] бозмедорад

[Эй Паёмбар] Оё дидаӣ он касе, ки [аз ибодати Аллоҳ таоло] бозмедорад

عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

Бандаеро, ҳангоме ки намоз мехонад

Бандаеро, ҳангоме ки намоз мехонад

أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ

Ба ман хабар бидеҳ, агар ин [банда] бар [роҳи] ҳидоят бошад

Ба ман хабар бидеҳ, агар ин [банда] бар [роҳи] ҳидоят бошад

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ

[Мардумро] Ба парҳезкорӣ фармон диҳад [пас, сазои касе, ки чунин бандаеро биёзорад чист?]

[Мардумро] Ба парҳезкорӣ фармон диҳад [пас, сазои касе, ки чунин бандаеро биёзорад чист?]

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Ба ман хабар деҳ, агар ин [шахси саркаш ҳақро] такзиб кард ва рӯйгардон шуд [оё сазовори азоб нест?]

Ба ман хабар деҳ, агар ин [шахси саркаш ҳақро] такзиб кард ва рӯйгардон шуд [оё сазовори азоб нест?]

أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Оё намедонад, ки бе тардид, Аллоҳ таоло [ҳама аъмолашро] мебинад?

Оё намедонад, ки бе тардид, Аллоҳ таоло [ҳама аъмолашро] мебинад?

كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Чунин нест [ки ӯ гумон мекунад]; агар боз наояд [ва даст аз шарорат барнадорад], ҳатман, мӯйи пешониашро ба сахтӣ хоҳем гирифт [ва ба сӯйи дузах хоҳем кашонид]

Чунин нест [ки ӯ гумон мекунад]; агар боз наояд [ва даст аз шарорат барнадорад], ҳатман, мӯйи пешониашро ба сахтӣ хоҳем гирифт [ва ба сӯйи дузах хоҳем кашонид]

نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ

Мӯйи пешонии [ҳамон] дурӯғгӯи хатокорро

Мӯйи пешонии [ҳамон] дурӯғгӯи хатокорро

فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ

Пас, бояд ҳаммаҷлисонашро [ба кумак] бихонад

Пас, бояд ҳаммаҷлисонашро [ба кумак] бихонад

سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Мо [низ] оташбонони [дузах]-ро фаро хоҳем хонд

Мо [низ] оташбонони [дузах]-ро фаро хоҳем хонд

كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩

Чунин нест [ки ӯ мепиндорад]; ҳаргиз ӯро итоат макун ва саҷда кун ва [ба Аллоҳ таоло] тақарруб ҷӯй

Чунин нест [ки ӯ мепиндорад]; ҳаргиз ӯро итоат макун ва саҷда кун ва [ба Аллоҳ таоло] тақарруб ҷӯй
Footer Include