වාක්යය :
1
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
O čemu oni jedni druge pitaju?!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
O Vijesti velikoj,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
3
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
o kojoj se oni razilaze.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
4
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Tako ne treba, oni će saznati sigurno!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
6
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
7
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
i planine kao klinove,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
8
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
i vas kao parove stvorili,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
9
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
i vaš san smirajem učinili,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
10
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
i noć odjećom učinili,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
11
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
i dan za privređivanje odredili,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
12
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
i iznad vas sedam čvrstih sazdali,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
13
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
i svjetiljku plamteću postavili?!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
14
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
15
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
da njome žito i bilje izvedemo,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
16
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
i bašče guste.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
17
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Dan suda je, zaista, već određen,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
18
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina, dolaziti,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
20
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Džehennem će, doista, zasjeda biti,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
obijesnima mjesto povratka,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
u kojem će zauvijek ostati,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
25
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
osim vrele vode i kapljevine
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
26
جَزَآءٗ وِفَاقًا
kazne prikladne.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
27
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Zaista se oni nisu nadali polaganju računa
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
28
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
29
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
a Mi smo sve pobrojali i zapisali.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
30
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
“Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය