Header Include

وەرگێڕاوی تورکی - د. عەلی ئوزک وئەوانی تر

وەرگێڕاوی ماناکانی قورئانی پیرۆز بۆ زمانی تورکی، وەرگێڕان: کۆمەڵێک لە زانایان. بڵاوکراوەتەوە بە سەرپەرشتیاری ناوەندی ڕواد بۆ وەرگێڕان، پیشاندانی وەرگێڕاوە سەرەکیەکە لەبەردەستە بۆ ڕا دەربڕین لەسەری وهەڵسەنگاندنی وپێشنیارکردنی پەرەپێدانی بەردەوام.

QR Code https://quran.islamcontent.com/ku/turkish_shahin

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

İncire, zeytine, yemin ederim ki,

İncire, zeytine, yemin ederim ki,

وَطُورِ سِينِينَ

Sina dağına yemin ederim ki

Sina dağına yemin ederim ki

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

ve şu emîn beldeye yemin ederim ki,

ve şu emîn beldeye yemin ederim ki,

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

biz insanı en güzel biçimde yarattık.

biz insanı en güzel biçimde yarattık.

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.

Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

Fakat iman edip sâlih amel işleyenler için eksilmeyen devamlı bir ecir vardır.

Fakat iman edip sâlih amel işleyenler için eksilmeyen devamlı bir ecir vardır.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?

Artık bundan sonra, ceza günü konusunda seni kim yalanlayabilir?

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
Footer Include