වාක්යය :
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Ai mendoi dhe kurdisi (kundër Kuranit),
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
19
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
dhe qoftë mallkuar, si kurdisi!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Dhe sërish qoftë mallkuar, si kurdisi!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
21
ثُمَّ نَظَرَ
Pastaj vështroi rreth vetes,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
mblodhi vetullat e u vrenjt,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
23
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
pastaj u kthye i kapardisur
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
24
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
dhe tha: “Ky (Kuran) nuk është gjë tjetër, veçse magji e trashëguar!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
25
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Këto janë vetëm fjalë të një vdekatari!”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
26
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Do ta hedh në Sekar (Xhehenem)!
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
27
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
E si mund ta dish ti tamam se çfarë është Sekari (zjarri përvëlues)?
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
28
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Ai nuk lë gjë dhe nuk kursen asgjë,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
29
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
lëkurat i shkrumbon.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
30
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Atij i rrinë roje nëntëmbëdhjetë (engjëj).
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
31
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Ne kemi bërë rojtarë të zjarrit vetëm engjëjt dhe numrin e tyre e kemi bërë sprovë (objekt polemikash) për jobesimtarët, me qëllim që të binden ata që u është dhënë Libri e t’u shtohet besimi atyre që besojnë; që të mos dyshojnë ata që u është dhënë Libri dhe besimtarët e vërtetë dhe që të thonë ata që kanë sëmundjen e dyshimit në zemër dhe jobesimtarët: “Ç’ka dashur të thotë Allahu me këtë shembull?” Kështu, Allahu lë në humbje atë që do dhe çon në rrugë të drejtë atë që do. Askush tjetër, përveç Tij, nuk e di numrin e ushtrisë së Zotit tënd. Ky është vetëm një përkujtesë për njerëzit.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Kurrsesi! Betohem për Hënën,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
33
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
për natën që largohet
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
e për agimin që zbardhëllon
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
se ai (Xhehenemi) është vërtet një nga fatkeqësitë më të mëdha,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
36
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
paralajmërim për njerëzit,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
për ata nga ju që dëshirojnë të ecin përpara (me vepra të mira) ose të kthehen mbrapsht (me vepra të këqija).
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
38
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Çdo njeri është peng i veprave të veta,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
39
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
përveç njerëzve të krahut të djathtë;
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
40
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
të cilët në kopshtet e Xhenetit pyesin njëri-tjetrin
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
41
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
për keqbërësit:
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
42
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
“Çfarë ju ka sjellë në Sekar?”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
43
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Ata do të përgjigjen: “Nuk ishim nga ata që falnin namaz
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
44
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
dhe as prej atyre që i ushqenin të varfrit.
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Ne lëshoheshim në biseda të kota me llafazanët
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
dhe mohonim Ditën e Llogarisë,
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය
වාක්යය :
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
derisa na erdhi vdekja.”
වෙනත් පරිවර්තන පිටපත් ප්රදර්ශනය