ඇල්බේනියානු පරිවර්තනය - හසන් නාහී

ශුද්ධ වූ කුර්ආනයේ අර්ථයන්හි පරිවර්තනය

හසන් නාහී විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී. ඉස්ලාමීය චින්තනය සහ ඉස්ලාමීය ශිෂ්ටාචාරය සඳහා වූ අල් අල්බානී ආයතනය විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී.

QR Code https://quran.islamcontent.com/si/albanian_nahi

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

Për fikun dhe ullirin,

Për fikun dhe ullirin,

وَطُورِ سِينِينَ

për malin e Sinait

për malin e Sinait

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

dhe për këtë Qytet të sigurt (Mekën)[414],

[414] Sipas disa dijetarëve, në tre vargjet e para, Allahu i Madhëruar është betuar për tre vende, prej të cilave ka nisur tre nga të dërguarit më të mëdhenj: Isanë (a.s.), Musanë (a.s.) dhe Muhamedin (a.s.). Kështu, fiku dhe ulliri simbolizojnë Jerusalemin, qytetin e Isait (a.s.), sepse ai është vendi i fiqve dhe i ullinjve. Mali i Sinait është vendi, ku Allahu ka folur me Musain (a.s.), ndërsa Qyteti i sigurt është Meka, qyteti i Muhamedit (a.s.), sepse kështu është cilësuar ky vend në Kuran, në suren 2, vargu 126.
dhe për këtë Qytet të sigurt (Mekën)[414],

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

Në të vërtetë, Ne e krijuam njeriun në trajtën më të përkryer,

Në të vërtetë, Ne e krijuam njeriun në trajtën më të përkryer,

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

pastaj e çuam atë (kur nuk beson) në gjendjen më të ulët,

pastaj e çuam atë (kur nuk beson) në gjendjen më të ulët,

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

përveç atyre që besojnë dhe bëjnë vepra të mira: ata do të kenë shpërblime të pandërprera.

përveç atyre që besojnë dhe bëjnë vepra të mira: ata do të kenë shpërblime të pandërprera.

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

Atëherë, çfarë të shtyn ty (o njeri), që ta mohosh Ditën e Kiametit?

Atëherë, çfarë të shtyn ty (o njeri), që ta mohosh Ditën e Kiametit?

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

A nuk është Allahu Gjykatësi më i drejtë?!

A nuk është Allahu Gjykatësi më i drejtë?!