ترجمهٔ معانی قرآن کریم

ترجمه ى بوسنیایی - میهانوفیتش

Scan the qr code to link to this page

سورة الواقعة - Sura El-Vaki'a

شماره صفحه

آیه

نمایش متن آیه
نمایش حاشیه
Share this page

آیه : 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Kada se Neizbježni događaj zbije,
آیه : 2
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
događanju njegovom nema poništenja,
آیه : 3
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
neke će poniziti, a neke uzvisiti.
آیه : 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Kad se Zemlja jako potrese
آیه : 5
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
i brda se u komadiće zdrobe,
آیه : 6
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
i postanu prašina razasuta,
آیه : 7
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
vas će tri vrste biti:
آیه : 8
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
oni zdesna - šta će biti s onim zdesna?!
آیه : 9
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva?
آیه : 10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
i oni koji prednjače - oni će prednjačiti!
آیه : 11
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
To su oni bliski,
آیه : 12
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
u džennetskim baščama naslada bit će.
آیه : 13
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bit će ih mnogo iz prvih,
آیه : 14
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
a malo iz zadnjih!
آیه : 15
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
na divanima izvezenim,
آیه : 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;

آیه : 17
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
služit će ih vječno mladi dječaci,
آیه : 18
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
sa čašama i ibricima, i peharom punim pića iz izvora tekućeg
آیه : 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
od koga ih glava neće boljeti i zbog koga neće pamet izgubiti,
آیه : 20
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
i voćem koje će sami birati,
آیه : 21
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
i mesom ptičijim kakvo budu željeli.
آیه : 22
وَحُورٌ عِينٞ
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
آیه : 23
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
slične biseru u školjkama skrivenom,
آیه : 24
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
kao nagrada za ono što su činili.
آیه : 25
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
U njima neće slušati prazne besjede, ni govor grešni,
آیه : 26
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
nego samo riječi: "Selam, selam!"
آیه : 27
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
A oni s desne strane - šta će biti s onim s desne strane?
آیه : 28
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Bit će među lotosovim drvećem bez bodlji,
آیه : 29
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
i među drvećem akacije plodovima nanizanim,
آیه : 30
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
i u hladovini prostranoj,
آیه : 31
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
pored vode tekuće
آیه : 32
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
i usred voća svakovrsnog
آیه : 33
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
koje će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti
آیه : 34
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
i na posteljama uzdignutim.
آیه : 35
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Stvaranje njihovo, zaista, ćemo obnoviti.
آیه : 36
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
i djevicama ih učiniti,
آیه : 37
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
te onim koje se umiljavaju muževima svojim i godina istih
آیه : 38
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
za one s desne strane.
آیه : 39
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bit će ih mnogo iz prvih,
آیه : 40
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
a mnogo iz kasnijih.
آیه : 41
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
A oni s lijeve strane - šta je s onima s lijeve strane?!
آیه : 42
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Oni će biti u vrelom dašku vatre i vodi ključaloj,
آیه : 43
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
i u sjeni dima mrkog,
آیه : 44
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
u kojoj neće biti svježine ni bilo kakve ugodnosti.
آیه : 45
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Oni su prije toga raskošnim životom živjeli
آیه : 46
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
i uporno teške grijehe činili
آیه : 47
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
i govorili: "Zar kad umremo i zemlja i kosti postanemo - zar ćemo zbilja biti oživljeni;
آیه : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
zar i drevni naši preci?!"
آیه : 49
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Reci: "I drevni i kasniji,
آیه : 50
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
u određeno vrijeme, i u Dan određeni bit će sakupljeni,

آیه : 51
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljavanje,
آیه : 52
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
sigurno s drveta zekkum jesti,
آیه : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
i njime ćete trbuhe puniti,
آیه : 54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
pa zatim na to vodu ključalu piti,
آیه : 55
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
poput kamila koje ne mogu žeđ ugasiti",
آیه : 56
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
to će im na Dan polaganja računa ugošćenje biti!
آیه : 57
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Mi smo vas stvorili - pa zašto ne povjerujete?
آیه : 58
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Kažite vi Meni: da li sjemenu koje ubacujete
آیه : 59
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
آیه : 60
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Mi određujemo kad će ko od vas umrijeti, i niko Nas ne može spriječiti
آیه : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
da likove vaše izmijenimo i da vas iznova u likovima koje vi ne poznajete stvorimo.
آیه : 62
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Poznato vam je kako ste prvi put stvoreni, pa zašto se ne urazumite?
آیه : 63
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Kažite vi Meni: šta biva s onim što posijete?
آیه : 64
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Da li mu vi dajete snagu da niče, ili to Mi činimo?
آیه : 65
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Ako hoćemo, možemo ga u suho rastinje pretvoriti, pa biste se snebivali:
آیه : 66
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
"Mi smo, doista, oštećeni,
آیه : 67
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
čak smo svega lišeni!"
آیه : 68
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Kažite vi Meni: vodu koju pijete -
آیه : 69
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?
آیه : 70
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Ako želimo, možemo je slanom učiniti - pa zašto niste zahvalni?
آیه : 71
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Kažite vi Meni: vatru koju palite -
آیه : 72
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
da li drvo za nju Mi stvaramo ili vi?
آیه : 73
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna putnicima kada konače;
آیه : 74
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
zato slavi i veličaj ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
آیه : 75
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
I kunem se mjestima postepenog spuštanja Kur'ana,
آیه : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
a to je, da znate, zakletva velika!

آیه : 77
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
On je, zaista, Kur'an plemeniti
آیه : 78
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
u Knjizi brižljivo čuvanoj.
آیه : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti!
آیه : 80
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
On je objava od Gospodara svjetova,
آیه : 81
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
pa kako ovaj govor omalovažavate,
آیه : 82
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
i umjesto zahvalnosti što vam je opskrba darovana, vi u njega ne vjerujete?
آیه : 83
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
A zašto vi, kad duša do guše dopre,
آیه : 84
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
i kad vi budete tada gledali -
آیه : 85
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite -
آیه : 86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
zašto je onda, ako račun nećete polagati,
آیه : 87
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ne povratite, ako istinu govorite?
آیه : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski -
آیه : 89
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
udobnost i opskrba lijepa i džennetske blagodati pripast će njemu!
آیه : 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
A ako bude jedan od onih koji su s desne strane,
آیه : 91
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
pa, selam tebi od onih s desne sretne!
آیه : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali,
آیه : 93
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
pa, ključalom vodom bit će ugošćen
آیه : 94
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
i u Ognju pržen.
آیه : 95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Sama je istina, zbilja, sve ovo!
آیه : 96
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Pa, slavi i veličaj ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
با موفقیت ارسال شد