Header Include

ترجمه ى بوسنیایی - میهانوفیتش

ترجمه ى معانی قرآن کریم به زبان بوسنیایی. مترجم: میهانوفیتش. سال چاپ: 2013 ميلادى. برخى از آيات با سرپرستى مركز رواد ترجمه تصحيح شده است، و امكان اطلاع يافتن بر ترجمه ى اصلى جهت اظهار نظر، ارزيابى و پيشرفت مستمر امكان پزير است.

QR Code https://quran.islamcontent.com/fa/bosnian_mihanovich

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

Tako mi neba i noćnog posjetitelja!

Tako mi neba i noćnog posjetitelja!

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

A znaš li ti šta je to noćni posjetilac?

A znaš li ti šta je to noćni posjetilac?

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

Zvijezda prodiruća!

Zvijezda prodiruća!

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.

Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!

Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

Stvoren je od tekućine koja izbija u mlazu,

Stvoren je od tekućine koja izbija u mlazu,

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

koja između kičme i grudi izlazi,

koja između kičme i grudi izlazi,

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti

i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

onaj dan kada tajne budu otkrivene,

onaj dan kada tajne budu otkrivene,

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

kada čovjek ni snage ni pomagača neće imati.

kada čovjek ni snage ni pomagača neće imati.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

I tako mi neba punog vraćanja

I tako mi neba punog vraćanja

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

i Zemlje pune raspuknuća,

i Zemlje pune raspuknuća,

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

Kur'an je, doista, govor koji rastavlja Istinu od neistine,

Kur'an je, doista, govor koji rastavlja Istinu od neistine,

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

lakrdija nikakva nije.

lakrdija nikakva nije.

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

Oni zbilja prave zamke,

Oni zbilja prave zamke,

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

pa i Ja njima zamke pravim,

pa i Ja njima zamke pravim,

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

zato nevjernicima još vremena daj, još koji trenutak ih ostavi.

zato nevjernicima još vremena daj, još koji trenutak ih ostavi.
Footer Include