Header Include

فلیپیني (تجالوج) ژباړه

په فلیپیني ژبه (تاګالوګ) د قرآن کریم د معناګانو ژباړه، دا ژباړه د مرکز رواد الترجمة لخوا د دار الاسلام ویب پاڼې په همکارۍ شوې ده شوې.www.islamhouse.com

QR Code https://quran.islamcontent.com/ps/tagalog_rwwad

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

Tungkol sa ano nagtatanungan sila [na mga tagapagtambal]?

Tungkol sa ano nagtatanungan sila [na mga tagapagtambal]?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

Tungkol sa balitang dakila [ng Qur’ān],

Tungkol sa balitang dakila [ng Qur’ān],

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

na sila kaugnay rito ay mga nagkakaiba-iba.

na sila kaugnay rito ay mga nagkakaiba-iba.

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Aba’y hindi! Makaaalam sila.

Aba’y hindi! Makaaalam sila.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Pagkatapos aba’y hindi! Makaaalam sila.

Pagkatapos aba’y hindi! Makaaalam sila.

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

Hindi ba Kami gumawa sa lupa bilang nakalatag

Hindi ba Kami gumawa sa lupa bilang nakalatag

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

at sa mga bundok bilang mga tulos?

at sa mga bundok bilang mga tulos?

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

Lumikha Kami sa inyo na magkapares.

Lumikha Kami sa inyo na magkapares.

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

Gumawa Kami sa pagtulog ninyo bilang pamamahinga.

Gumawa Kami sa pagtulog ninyo bilang pamamahinga.

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

Gumawa Kami sa gabi bilang kasuutan.

Gumawa Kami sa gabi bilang kasuutan.

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

Gumawa Kami sa maghapon bilang pinaghahanap-buhayan.

Gumawa Kami sa maghapon bilang pinaghahanap-buhayan.

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

Nagpatayo Kami sa ibabaw ninyo ng pitong [langit na] matindi.

Nagpatayo Kami sa ibabaw ninyo ng pitong [langit na] matindi.

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

Gumawa Kami ng [araw bilang] isang sulo na palaliyab.

Gumawa Kami ng [araw bilang] isang sulo na palaliyab.

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

Nagpababa Kami mula sa mga dagim ng isang tubig na bumubuhos

Nagpababa Kami mula sa mga dagim ng isang tubig na bumubuhos

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

upang magpalabas Kami sa pamamagitan nito ng mga butil at halaman

upang magpalabas Kami sa pamamagitan nito ng mga butil at halaman

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا

at mga harding magkakapulupot.

at mga harding magkakapulupot.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

Tunay na ang Araw ng Pagpapasya ay isang takdang oras

Tunay na ang Araw ng Pagpapasya ay isang takdang oras

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

sa Araw na iihip sa tambuli saka pupunta kayo na pulu-pulutong.

sa Araw na iihip sa tambuli saka pupunta kayo na pulu-pulutong.

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

Bubuksan ang langit saka ito ay magiging mga pintuan.

Bubuksan ang langit saka ito ay magiging mga pintuan.

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

Iuusad ang mga bundok saka ang mga ito ay magiging isang malikmata.

Iuusad ang mga bundok saka ang mga ito ay magiging isang malikmata.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

Tunay na ang Impiyerno ay magiging isang pantambang,

Tunay na ang Impiyerno ay magiging isang pantambang,

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا

na para sa mga tagapagmalabis ay isang uwian,

na para sa mga tagapagmalabis ay isang uwian,

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

na mga mamamalagi roon sa mga yugto.

na mga mamamalagi roon sa mga yugto.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

Hindi sila makatitikim doon ng isang lamig ni isang inumin,

Hindi sila makatitikim doon ng isang lamig ni isang inumin,

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

maliban sa isang nakapapasong tubig at isang nana

maliban sa isang nakapapasong tubig at isang nana

جَزَآءٗ وِفَاقًا

bilang ganting angkop [sa masagwang gawa].

bilang ganting angkop [sa masagwang gawa].

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

Tunay na sila dati ay hindi nag-aasam ng isang pagtutuos.

Tunay na sila dati ay hindi nag-aasam ng isang pagtutuos.

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

Nagpasinungaling sila sa mga talata Namin [sa Qur’ān] nang isang [tahasang] pagpapasinungaling.

Nagpasinungaling sila sa mga talata Namin [sa Qur’ān] nang isang [tahasang] pagpapasinungaling.

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

Sa bawat bagay [mula sa mga gawa ninyo ay nag-isa-isa sa isang talaan.

Sa bawat bagay [mula sa mga gawa ninyo ay nag-isa-isa sa isang talaan.

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

Kaya lumasap kayo [ng pagdurusa] sapagkat hindi Kami magdaragdag sa inyo kundi ng isang pagdurusa.

Kaya lumasap kayo [ng pagdurusa] sapagkat hindi Kami magdaragdag sa inyo kundi ng isang pagdurusa.

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Tunay na ukol sa mga tagapangilag magkasala ay isang pagtatamuan [ng hinihiling nila]

Tunay na ukol sa mga tagapangilag magkasala ay isang pagtatamuan [ng hinihiling nila]

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

ng mga hardin at mga ubasan [sa Paraiso],

ng mga hardin at mga ubasan [sa Paraiso],

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

ng mga dalagang mabibilog ang dibdib, na mga magkasinggulang,

ng mga dalagang mabibilog ang dibdib, na mga magkasinggulang,

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

at ng kopang pinuno [ng alak].

at ng kopang pinuno [ng alak].

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا

Hindi sila makaririnig doon [sa Paraiso] ng isang kabalbalan ni isang pagsisinungaling,

Hindi sila makaririnig doon [sa Paraiso] ng isang kabalbalan ni isang pagsisinungaling,

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

bilang ganti mula sa Panginoon mo, bilang bigay na sulit

bilang ganti mula sa Panginoon mo, bilang bigay na sulit

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

[mula sa] Panginoon ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito, ang Napakamaawain; hindi sila nakapangyayari sa Kanya sa isang pakikipag-usap [malibang may pahintulot].

[mula sa] Panginoon ng mga langit at lupa at anumang nasa pagitan ng mga ito, ang Napakamaawain; hindi sila nakapangyayari sa Kanya sa isang pakikipag-usap [malibang may pahintulot].

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

Sa Araw na tatayo ang Espiritu [na si Anghel Gabriel] at ang mga anghel nang nakahanay, hindi sila magsasalita maliban sa sinumang nagpahintulot para roon ang Napakamaawain at magsasabi iyon ng tumpak.

Sa Araw na tatayo ang Espiritu [na si Anghel Gabriel] at ang mga anghel nang nakahanay, hindi sila magsasalita maliban sa sinumang nagpahintulot para roon ang Napakamaawain at magsasabi iyon ng tumpak.

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Iyon ay ang Araw na totoo; kaya ang sinumang lumuob gumawa siya tungo sa Panginoon niya ng isang uwian.

Iyon ay ang Araw na totoo; kaya ang sinumang lumuob gumawa siya tungo sa Panginoon niya ng isang uwian.

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Tunay na Kami ay nagbabala sa inyo ng isang pagdurusang malapit sa Araw na titingin ang tao sa anumang [maganda o masagwang gawa na] ipinauna ng mga kamay niya at magsasabi ang tagatangging sumampalataya: “O kung sana ako ay naging alabok!”

Tunay na Kami ay nagbabala sa inyo ng isang pagdurusang malapit sa Araw na titingin ang tao sa anumang [maganda o masagwang gawa na] ipinauna ng mga kamay niya at magsasabi ang tagatangging sumampalataya: “O kung sana ako ay naging alabok!”
Footer Include